翻译
湖水与林间清风相伴,格外清幽,我们饮尽残酒,下马后再度共聚倾杯。
我早已如野鹤般超脱尘世,鬓发如霜,任凭邻家的鸡鸣催促,也不妨我们畅饮至五更天。
以上为【书堂饮,旣夜復邀李尚书,下马月下赋絶句】的翻译。
注释
1. 书堂饮:在书斋或书堂中饮酒,指文人雅集。
2. 旣夜:已经入夜,指夜晚已深。
3. 李尚书:指时任尚书省某部尚书的友人李姓官员,具体身份待考。
4. 下马月下:指宾客下马,在月光下相聚。
5. 绝句:四句诗体,此为七言绝句。
6. 湖水林风相与清:湖水与林间清风共同构成清幽之境。相与,共同、一起。
7. 残尊:剩余的酒杯,指酒已将尽但仍续饮。
8. 久判野鹤如霜鬓:长久以来已自认如野鹤般超脱世俗,白发如霜。判,认定、甘愿。野鹤,象征隐逸高洁。
9. 遮莫:尽管、任凭,表示不在意。
10. 邻鸡下五更:邻居家的鸡开始啼叫,进入五更时分(约凌晨三至五点),指天将明。
以上为【书堂饮,旣夜復邀李尚书,下马月下赋絶句】的注释。
评析
此诗为杜甫晚年所作,描写了与友人李尚书夜饮不散、意兴悠然的情景。诗人以“湖水林风”开篇,营造出清寂宁静的自然氛围,与友人月下对饮,情感真挚而淡远。后两句转写自身境况与心境,“久判野鹤如霜鬓”既写出年老之态,又暗含超然物外之志;“遮莫邻鸡下五更”则表现出对时光流逝的豁达态度,宁可通宵达旦,亦不舍良辰美景与知己之欢。全诗语言简练,意境清远,体现了杜甫晚年诗风中趋于冲淡、内敛的一面,是其酬唱诗中的佳作。
以上为【书堂饮,旣夜復邀李尚书,下马月下赋絶句】的评析。
赏析
这首七言绝句虽短,却意境深远。首句“湖水林风相与清”以自然景物起兴,勾勒出一个静谧清幽的夜晚环境,为全诗定下淡雅基调。次句“残尊下马复同倾”转入人事,写宾主尽欢、酒尽再酌的亲密情谊。“残尊”二字尤为精妙,既见夜已深,又显情未尽。后两句由外景转向内心,诗人以“野鹤”自比,表达自己久历世事、看透浮华后的超然心态,“霜鬓”则点出年迈之身,却无悲凉之意。结句“遮莫邻鸡下五更”极具张力,以鸡鸣催晓反衬彻夜畅饮之乐,显现出诗人珍惜当下、忘怀得失的人生态度。全诗语言朴素而意蕴丰富,情景交融,是杜甫晚年酬赠诗中少见的轻灵之作。
以上为【书堂饮,旣夜復邀李尚书,下马月下赋絶句】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“少陵绝句,多率意而成,然此作清婉有致,颇得风人之遗。”
2. 《杜诗详注》(仇兆鳌)卷二十三引黄生语:“‘残尊下马’,见宾主之情洽;‘野鹤霜鬓’,见出处之念深。末句作放旷语,实含无限感慨。”
3. 《读杜心解》(浦起龙)卷六之四:“此晚岁闲适之笔。不雕不琢,自然成响。‘遮莫’字妙,见得鸡鸣非扫兴,乃助兴也。”
4. 《唐宋诗醇》卷十五:“清景深情,一往绵邈。虽云短章,而气格浑成,非刻意求工者所能及。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公七绝,多近体蹊径,然此类如‘湖水林风’,翛然出尘,有晋宋风味。”
以上为【书堂饮,旣夜復邀李尚书,下马月下赋絶句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议