翻译
黄昏时分,寒山间一片恍惚迷蒙,蜿蜒的白雾弥漫,天地昏沉。
山中空虚,风起时有石块坠落;楼阁寂静,月光悄然照入门扉。
巡夜敲梆的人孤苦无依,那没有御寒衣物的百姓又在哪个村落?
时局危难牵动百般忧思,可盗贼依然横行世间。
以上为【西阁夜】的翻译。
注释
1. 西阁:指杜甫在成都或夔州居所中的西边楼阁,常为诗人夜宿、观景、写作之处。
2. 恍惚:模糊不清的样子,形容暮色苍茫。
3. 寒山:寒冷的山野,亦暗喻心境凄凉。
4. 逶迤:曲折绵延貌,此处形容白雾弥漫之状。
5. 白雾昏:白色的雾气使天色昏暗。
6. 山虚风落石:山体空旷,风大则岩石被吹落,形容环境险恶荒凉。
7. 击柝(tuò):敲打木梆,古代夜间巡逻报时或警戒盗贼。
8. 无衣:语出《诗经·豳风·无衣》,此处借指贫苦百姓缺乏御寒衣物。
9. 时危关百虑:国家处于危难之中,引发种种忧虑。
10. 盗贼尔犹存:你们这些盗贼却还肆意横行。尔,代指盗贼,带有谴责之意。
以上为【西阁夜】的注释。
评析
《西阁夜》是杜甫晚年漂泊西南时期所作的一首五言律诗。全诗通过描绘夜晚山中楼阁的萧瑟景象,抒发了诗人对战乱频仍、民生困苦的深切忧虑。前四句写景,以“寒山”“白雾”“风落石”“月侵门”等意象营造出荒凉孤寂的氛围;后四句转入抒情,由自身孤寂推及百姓苦难,进而忧国忧民,体现出杜甫一贯的现实关怀与深沉悲悯。诗中“时危关百虑,盗贼尔犹存”一句,直指社会动荡之根源,语含愤慨,力透纸背。
以上为【西阁夜】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联以视觉描写开篇,“恍惚”“逶迤”两个叠韵词增强音韵美感,同时渲染出朦胧阴郁的夜景。颔联对仗工整,“风落石”与“月侵门”动静结合,既写出自然环境的险峻,又烘托出诗人内心的不安与孤寂。颈联转写人事,“击柝可怜子”既是实写夜巡之人,也暗含诗人自身漂泊无依的影子;“无衣何处村”则将视线投向更广大的民间疾苦,情感由个人扩展至群体。尾联直抒胸臆,“时危”二字点明时代背景,“百虑”概括忧思之广,“盗贼犹存”则流露出对社会秩序崩坏的无奈与愤懑。全诗语言凝练,意境深远,充分体现了杜甫“沉郁顿挫”的艺术风格。
以上为【西阁夜】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗写夜景而寓时事之忧。‘风落石’‘月侵门’,语极萧森,令人凛然。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“前半写景,后半言情。‘击柝’二语,自伤兼悯人。结语斥盗贼,盖乱世实录也。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“‘恍惚’‘逶迤’,双声叠韵,写暝色如画。‘时危关百虑’,一语道尽衷肠。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“景中含情,末语感慨无穷。杜律之近古者。”
以上为【西阁夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议