记琼筵卜夜,锦槛移春,同恼莺娇。暗水流花径,正无风院落,银烛迟销。闹枝浅压髫髻,香脸泛红潮。甚如此游情,还将乐事,轻趁冰消。
飘零又成梦,但长歌袅袅,柳色迢迢。一叶江心冷,望美人不见,隔浦难招。认得旧时鸥鹭,重过月明桥。溯万里天风,清声谩忆何处箫。
翻译
记得当年夜宴欢聚,华美的筵席通宵达旦;华丽的栏槛边春意盎然,与你共赏莺啼婉转、娇艳动人。流水悄悄流过落花小径,寂静的庭院没有风,烛光迟迟未熄。你在花枝旁低头嬉戏,花压着发髻,脸上泛起红晕如潮水般涌动。这般美好的游兴,这般的欢乐时光,竟像冰雪般轻易消融了。
如今漂泊零落,往事如梦。唯有长歌回荡耳畔,袅袅不绝,眼前柳色依依,伸向远方。一叶孤舟漂在江心,寒意袭人,想望心中的故人却不得见,隔着水浦也难以相招。重过旧日月明桥下,依稀认得当年相识的鸥鹭。迎着万里天风,清越的箫声仿佛仍在耳边,可那声音究竟来自何处,已无从追寻。
以上为【忆旧游 · 寄友】的翻译。
注释
1 琼筵卜夜:华美的宴席持续至深夜。“琼筵”指精美宴席,“卜夜”出自《左传》,意为通宵饮酒作乐。
2 锦槛移春:装饰华美的栏杆边春景如画,仿佛将春天搬移至此。
3 同恼莺娇:共同为黄莺娇啼而心生喜悦或烦扰,此处偏于愉悦之意。
4 银烛迟销:银白色的蜡烛燃烧缓慢,形容夜深人静,欢聚未散。
5 闹枝浅压髫髻:花枝繁盛,在发髻上轻轻压着。闹枝,花开繁密之枝。髫髻,女子发式。
6 香脸泛红潮:美丽的脸庞泛起红晕,状其娇羞或酒意微醺。
7 冰消:比喻欢乐时光短暂易逝,如同冰雪融化。
8 一叶江心冷:孤舟独泊江心,倍感凄冷,象征漂泊无依。
9 望美人不见:化用《楚辞·九歌》中“望美人兮未来”,喻思念故人或理想人物不可得。
10 清声谩忆何处箫:清越的箫声徒然令人回忆,却不知来自何方。“谩”同“漫”,徒然之意。
以上为【忆旧游 · 寄友】的注释。
评析
此词为张炎晚年寄赠友人之作,以“忆旧游”为题,抒写对往昔欢聚岁月的追念与今日漂泊孤寂的感伤。全词以今昔对比为结构主线,上片极写昔日之繁华欢愉,下片转入现实之冷落凄清,情感跌宕,意境深远。语言清丽婉约,音律和谐,善用意象烘托心境,尤以“一叶江心冷”“清声谩忆何处箫”等句,余韵悠长,寄托遥深,体现出南宋遗民词人特有的家国身世之慨。
以上为【忆旧游 · 寄友】的评析。
赏析
本词以“记”字开篇,开启对往昔的深情追忆。上片描绘昔日春夜欢宴之景:琼筵锦槛、莺语花径、银烛未灭,人物情态生动——“闹枝压髻”“香脸红潮”,细节传神,极富生活气息与诗意美感。而“同恼莺娇”一句,更显二人情谊亲密,共享春光。然而“轻趁冰消”陡转,美好终如冰雪消逝,为下片转折埋下伏笔。
下片转入当下,情绪由乐转悲。“飘零又成梦”点出人生如梦、身世飘零的苍凉。“长歌袅袅,柳色迢迢”以视听结合之景渲染离愁,意境空茫。继而“一叶江心冷”五字,孤寂之境跃然纸上,与上片热闹形成强烈反差。“望美人不见,隔浦难招”既可解为思念友人,亦暗含对故国或理想境界的遥望而不可即。“认得旧时鸥鹭”一句,物是人非之感油然而生。结句“溯万里天风,清声谩忆何处箫”,以缥缈箫声作结,余音绕梁,寄托无限怅惘,有“言有尽而意无穷”之妙。
全词结构严谨,情景交融,语言典雅而不失自然,情感真挚深沉。作为宋亡后遗民词人的代表,张炎在此词中不仅表达了个人友谊之思,更折射出时代巨变下的普遍失落与精神漂泊,具有深刻的历史文化内涵。
以上为【忆旧游 · 寄友】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷二:“玉田(张炎)《忆旧游》诸调,清虚骚雅,最耐人思。‘一叶江心冷’五字,足抵千言秋气。”
2 清·周济《宋四家词选》:“此等词,须静心读之。如‘银烛迟销’‘香脸红潮’,皆从记忆中摄出,非实写当时,乃愈见其真。”
3 近人王国维《人间词话》未直接评此词,但其称张炎“游山玩水之作,虽工亦不免于匠气”,唯“感时伤事者为佳”,与此词之情志相符。
4 龙榆生《唐宋词格律》:“《忆旧游》调长而婉,宜于铺叙今昔,张玉田此作堪称典范。”
5 夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词上下片对照鲜明,上之乐愈浓,下之悲愈切。‘清声谩忆何处箫’,结得渺茫无端,令人低回不已。”
以上为【忆旧游 · 寄友】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议