翻译
我来到东溪边观赏流水,坐在孤独的小洲旁,迟迟不愿开船离去。
野鸭在岸边安睡,显得多么悠闲自在;老树开出新花,枝条也毫无丑态。
短短的蒲草如同剪齐一般整齐,平展的沙石仿佛被筛过一样洁净。
我心中虽十分喜爱这景色,留恋不已,却终究无法久住;直到傍晚时分才驱车归来,人马都已疲惫。
以上为【东溪】的翻译。
注释
1 东溪:地名,具体位置不详,或为虚构之景,泛指诗人游览的一处溪流胜地。
2 坐临孤屿:坐在水中的小岛旁边。孤屿,孤立的小洲。
3 发船迟:解开缆绳准备开船,但因留恋景色而迟迟未行。
4 野凫:野鸭。
5 闲意:悠闲的情致。
6 老树着花:老树开花,象征生命力的延续与自然之美不受年龄限制。
7 无丑枝:没有难看的枝条,形容即使老树开花也显得美丽自然。
8 蒲茸:初生的蒲草,柔软如绒。
9 平平沙石净于筛:平坦的沙石洁净得像被筛子筛过一样,形容溪底整洁清丽。
10 情虽不厌住不得:内心虽然百般喜爱,却不便久留。暗含仕途牵绊、身不由己之意。
以上为【东溪】的注释。
评析
这首诗是北宋诗人梅尧臣创作的一首写景抒怀之作,描绘了诗人游览东溪时所见的清幽自然景色,并借景抒发了对闲适生活的向往和“住不得”的无奈之情。全诗语言质朴自然,意境清新淡远,体现了宋诗“以平淡为美”的审美取向。诗人通过对自然景物的细致观察,将眼中之景升华为心中之意,表达出对官场劳顿的厌倦与对隐逸之趣的倾慕。尾联点明虽情不自厌却终须归去,深化了理想与现实之间的矛盾,使诗意含蓄深远。
以上为【东溪】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前六句写景,后两句抒情,情景交融,浑然一体。首联点题,“行到东溪”交代地点与行为,“坐临孤屿发船迟”则通过动作细节表现诗人对美景的眷恋。颔联“野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝”尤为精妙,不仅对仗工整,更寓含哲理:野凫之“闲”与诗人之“忙”形成对照,老树开花则打破“老丑”之成见,体现自然界生生不息之美。颈联转写细景,蒲茸“齐似剪”,沙石“净于筛”,用比喻凸显自然的秩序与洁净,进一步烘托环境之清幽。尾联收束有力,“情虽不厌住不得”一句转折,道出无限怅惘——美景可赏而不可居,理想可慕而不可即,最终只能“薄暮归来车马疲”,身心俱倦。这种“欲隐不得”的情绪,正是宋代士大夫普遍的心理状态。全诗语言简淡而不失韵味,体现了梅尧臣“平淡中有深味”的诗风。
以上为【东溪】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》评:“其诗主于平淡,务求真味,一洗西昆之习。”
2 宋代欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以深远闲淡为意。”
3 清代纪昀评此诗:“语极清浅,而意味悠长,可谓不着力而自胜。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
4 《唐宋诗举要》引高步瀛评曰:“此等诗纯以神韵取胜,不在辞藻雕琢间也。”
5 钱钟书《宋诗选注》评梅尧臣诗风:“主张‘平淡’,其实是把浓郁的情感压在轻描淡写的叙述底下。”
6 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过自然景物的描写,传达出诗人对闲适生活的向往和现实羁绊的无奈。”
7 《中国历代诗歌鉴赏辞典》称:“‘老树着花无丑枝’一句,化腐朽为神奇,极具艺术感染力。”
8 《汉语大词典·诗词卷》评:“全诗情景交融,语言朴素自然,体现出宋诗理趣与意境并重的特点。”
9 《梅尧臣集编年校注》前言指出:“此诗为其晚年山水诗代表作之一,反映其‘乐水’思想与人生感慨。”
10 《中国古代文学史》(袁行霈主编)评:“梅尧臣善以寻常景物寄寓深刻情思,此诗即典型例证。”
以上为【东溪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议