翻译
去年您来之时见到春光已迟,今日寻访芳菲正是早先的约定。
原以为红樱方才绽放花蕊,待到幽静园圃却见残枝空立。
飘落的花瓣尚有游蜂眷恋,结出的小果只应山鸟知晓。
手持酒杯姑且慰藉这剩余春景,趁欢聚不嫌厌这夕阳西下时分。
以上为【依韵和永叔同游上林院后亭见樱桃花悉已披谢】的翻译。
注释
1. 永叔:欧阳修字永叔
2. 上林院:汴京寺院,具体未详
3. 夙期:早先的约定,杜甫《昔游》“良觌违夙愿”
4. 朱樱:红樱桃,韦应物《题桐叶》“参差剪绿绮,潇洒覆琼柯”
5. 弄蕊:花蕊初绽
6. 幽圃:幽静的园圃
7. 飘英:飘落的花瓣,《楚辞·九辩》“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰”
8. 著子:结果实,杜甫《陪郑广文游何将军山林》“绿垂风折笋,红绽雨肥梅”
9. 谷鸟:山鸟,陶渊明《饮酒》“山气日夕佳,飞鸟相与还”
10. 馀景:残余的光景,谢灵运《石壁精舍还湖中作》“昏旦变气候,山水含清晖”
以上为【依韵和永叔同游上林院后亭见樱桃花悉已披谢】的注释。
评析
此诗以樱桃花期误判为切入点,通过"去年春迟"与"今日残枝"的时序错位,展现物候无常的生命体悟。颈联"飘英游蜂"与"著子谷鸟"的细微观察,在衰飒景象中暗藏生机流转,尾联"把酒慰馀景"的豁达与"乘欢夕阳"的珍惜,体现宋诗理趣与情景交融的典型特征。
以上为【依韵和永叔同游上林院后亭见樱桃花悉已披谢】的评析。
赏析
本诗作于庆历年间梅尧臣在汴京时期,是其与欧阳修唱和诗中的精粹。首联以时间对照起兴,“去年春迟”的遗憾与“今日夙期”的期待形成情感张力,暗含对机缘无常的感慨。颔联“只道”“及来”的转折句式,生动呈现期望与现实的落差,其心理描写之细腻较白居易“常恨春归无觅处”更富戏剧性。颈联转写凋零中的生机,“游蜂恋飘英”暗喻对美好消逝的眷念,“谷鸟知著子”则揭示生命循环的奥秘,这种衰荣并置的观察方式,正是宋人“格物致知”的典型体现。尾联在把酒赏残中升华主题,“慰馀景”既是对春光的挽留,更是对友情的珍视;“不厌夕阳”的洒脱,与刘禹锡“莫道桑榆晚”同样具有生命智慧,而其平淡语调解得的深沉感慨,恰是梅尧臣“深远闲淡”诗风的完美呈现。
以上为【依韵和永叔同游上林院后亭见樱桃花悉已披谢】的赏析。
辑评
1. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞此诗‘飘英尚有游蜂恋,著子唯应谷鸟知’,状物之工,殆无遗巧。”
2. 刘克庄《后村诗话》:“梅都官‘只道朱樱才弄蕊,及来幽圃已残枝’,与潘邠老‘满城风雨近重阳’同一机杼,皆由期待转而怅惘。”
3. 方回《瀛奎律髓》:“圣俞善写残春,‘把酒聊能慰馀景’七字,较之‘夜来风雨声,花落知多少’尤觉沉着。”
以上为【依韵和永叔同游上林院后亭见樱桃花悉已披谢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议