翻译
润州通判周仲章送给我一小瓶金山寺僧人所制的咸豉,我收到后作此诗。
金山寺的僧人制作咸豉,南徐(即润州)别驾周仲章的马都不肥壮。
大梁的权贵与年轻人,用红泥封口的陶罐盛装咸豉,像鸟儿归巢般纷纷飞来索要。
如今我年老多病,少食荤腥,这微小的馈赠,如同国子监助教(广文先生)所分予的薄礼,令人感激。
以上为【裴直讲得润州通判周仲章咸豉遗一小瓶】的翻译。
注释
1 裴直讲:疑为“周仲章”之误或另有所指,据诗意及题目,应是周仲章任润州通判,赠梅尧臣咸豉。“裴直讲”或为传抄讹误,或为另一人物,此处存疑。
2 润州通判:宋代地方官职,润州治所在今江苏镇江,通判为州府副职,掌粮运、水利、诉讼等,有监察官吏之责。
3 周仲章:名不详,字仲章,时任润州通判,与梅尧臣有交游。
4 金山寺:位于润州京口(今镇江)金山上的著名佛寺,始建于东晋,唐代已极盛。
5 咸豉:即豆豉,用大豆发酵加盐制成的调味品,江南地区常见,亦可作佐餐小食。
6 南徐:东晋置南徐州,后世常以“南徐”代指润州(镇江)。
7 别乘:即别驾,汉代称刺史副手,后世用为通判的雅称。
8 大梁:北宋都城汴京(今河南开封),代指京城权贵。
9 红泥罂盎:红色泥土封口的陶制小罐,用于盛装食品。“罂”“盎”皆为小口大腹的容器。
10 广文先生:唐代郑虔曾任广文馆博士,生活清寒,后世以“广文先生”代指清贫的儒官或学官,此处诗人自比,表达自己境况清苦。
以上为【裴直讲得润州通判周仲章咸豉遗一小瓶】的注释。
评析
此诗为梅尧臣收到友人周仲章所赠咸豉后所作的酬谢之作,表面写一桩日常小事,实则通过“咸豉”这一微物,折射出人际交往中的温情与士人清贫自守的生活状态。诗人以淡笔写深情,借物抒怀,在平实中见深意。全诗语言质朴,结构自然,体现了宋诗“以俗为雅”的审美取向和梅尧臣“平淡而山高水深”的艺术风格。
以上为【裴直讲得润州通判周仲章咸豉遗一小瓶】的评析。
赏析
本诗虽题为“得……遗一小瓶”,看似仅记一桩琐事,实则蕴含丰富的情味与社会观察。首句点出咸豉出自金山寺僧,赋予其清雅脱俗的背景——佛门净地所制之物,非市井俗品可比。次句“南徐别乘马不肥”,语含双关:既言周仲章为官清廉,不事奢华,连坐骑也瘦弱;又暗赞其品格高洁,不趋权贵。第三句转写大梁权贵争购此物,“红泥罂盎鸟归飞”比喻生动,将达官贵人争相索要之态比作群鸟归巢,讽刺意味隐然可见。末四句转入自述,诗人自称“老病寡肉食”,故对这一小瓶咸豉倍感珍贵,将其比作“广文先生分遗微”,既谦抑又深情,于微物中见真情。全诗由物及人,由人及己,层层递进,以极简之笔写出士人交往的清雅与生活的清苦,体现梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的诗歌追求。
以上为【裴直讲得润州通判周仲章咸豉遗一小瓶】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,故气象深稳,足为西昆体之一变。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其初喜为清丽闲肆平淡,久则涵演深远,间亦琢刻以出怪巧,然气完力余,益老以健。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“宛陵诗如陶潜、谢朓,出于自然,不事雕绘,而意味深远。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以精思胜,不以风韵胜,然于宋代诸家中,自成一格。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把日常琐事写得朴素真挚,往往在细微处见情致,此诗即其例。”
以上为【裴直讲得润州通判周仲章咸豉遗一小瓶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议