翻译
我静坐望着沙洲之上升起的明月,又怜惜它映照在衣衫上的清辉。
这月光仿佛随我共饮,又似乎想要照着你归去的路途。
我们虽心意相随,但身影只能各自分离,徒然相伴;同叹往昔欢聚已不复存在。
夜已深沉,月儿依傍岸边渐渐西落,寒冷的月色渗入心中,勾起离别的哀伤与思念。
以上为【次韵和玉汝对月见怀西轩】的翻译。
注释
1 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和,是古代文人酬答的一种方式。
2 玉汝:友人姓名或字,具体生平不详,应为梅尧臣同时代文士。
3 西轩:西边的廊屋,常为读书或会客之所,此处指友人所在之处。
4 沙头月:江边沙洲上空升起的月亮,常见于山水诗中,营造清冷孤寂氛围。
5 衣上辉:月光洒落在衣服上的光辉,暗示诗人独坐望月已久。
6 “正如从我饮”句:拟人手法,将月光比作陪伴饮酒的友人,表达孤独中的慰藉。
7 “还欲照君归”句:设想月光亦能照拂对方归途,寄托思念之情。
8 “相逐影徒是”:虽然心意相随,但形影终究分离,徒然相伴而已。
9 “共嗟欢已非”:共同感叹昔日欢聚时光已一去不返。
10 “寒色入伤违”:寒冷的月色渗入内心,引发对离别的伤感。“违”指离别、分离。
以上为【次韵和玉汝对月见怀西轩】的注释。
评析
此诗为梅尧臣“次韵”之作,回应友人玉汝对月抒怀之作。全诗以“对月”为线索,融情于景,借月光串联起彼此分隔的空间与今昔变迁的时间,表达深切的思念与物是人非之感。语言质朴而意蕴深远,体现宋诗重理趣、尚含蓄的特点。诗人通过“照君归”“共嗟欢已非”等句,既写友情之深,又抒人生聚散无常之慨,情感真挚而不失克制,体现出梅尧臣一贯的沉郁风格。
以上为【次韵和玉汝对月见怀西轩】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境清幽。首联写景起兴,以“沙头月”与“衣上辉”勾勒出静谧的夜境,奠定全诗清冷基调。颔联巧妙运用拟人,赋予月光以情感,使之成为连接两地友人的精神媒介,既显想象之妙,又见情谊之深。颈联转入抒情,“影徒是”与“欢已非”形成双重对比——空间上的无法相聚与时间上的不可追回,深化了哀愁的层次。尾联以“夜深”收束时间,“岸落”描绘月之西沉,自然引出“寒色入心”的心理感受,情景交融,余味悠长。全诗无一字直诉悲苦,却处处透出孤寂与怅惘,体现了梅尧臣“平淡含蓄、意深情至”的艺术风格。
以上为【次韵和玉汝对月见怀西轩】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而格律谨严,气韵沉著。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“语近情遥,神韵自远,宋诗之冠冕也。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“其诗以意为主,以自然为工,不尚华饰而思致深婉。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力求洗削凡近,用平常语说深挚情,此诗可见一斑。”
以上为【次韵和玉汝对月见怀西轩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议