翻译
幸好春天巢中的燕子还未归去,高高的屋檐下整日细雨连绵不断。
在芳草细密的园中踏青之后,正逢梨花欲开、寒食将至的时节。
美好的春光已叹息着白白流逝殆尽,名园仍容许我误打误撞地相伴游赏。
请不要骑着华丽的马鞍前往喧嚣的都市大道,那里的纷扰拥挤,简直就像鹅鸭争食的池塘一般嘈杂。
以上为【次韵和永叔雨中寄原甫舍人】的翻译。
注释
1 赖得:幸亏,幸而。
2 春巢燕未归:指燕子尚未从南方归来,暗喻春意尚存或人事未变。
3 高檐终日雨衰衰:屋檐高耸,整日细雨淅沥。“衰衰”形容雨声连绵、萧索之貌。
4 细笼芳草:细密的草丛如同被轻柔覆盖。“笼”有笼罩之意,描绘春草茂密之态。
5 踏青后:指春日郊游赏春之后。
6 梨花寒食时:寒食节前后正值梨花盛开时节。寒食在清明前一两日,是重要的春季节日。
7 美景已嗟空过尽:感叹美好春光已经悄然流逝。
8 名园犹许误相随:虽为误入或偶然造访,但仍被允许在名园中游赏。“误”含自谦之意。
9 锦鞍:装饰华美的马鞍,代指达官贵人的出行仪仗。
10 九衢:四通八达的大道,指京城繁华街道。拍拍一如鹅鸭池:形容人群拥挤喧闹,如同鹅鸭争食般嘈杂混乱。
以上为【次韵和永叔雨中寄原甫舍人】的注释。
评析
此诗为梅尧臣次韵酬和欧阳修(字永叔)之作,题中“原甫舍人”指友人韩综。全诗借春雨之景抒写人生感怀,既有对春光易逝的惋惜,又有对官场喧嚣的厌倦与对闲适生活的向往。语言平实而意蕴深远,体现了宋诗注重理趣、以平淡见深致的特点。诗人通过细腻的景物描写与巧妙的比喻,将个人情感融入自然时序之中,表达出士大夫在仕隐之间的心理矛盾与审美追求。
以上为【次韵和永叔雨中寄原甫舍人】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“赖得”起笔,带有庆幸之意,点出春燕未归、细雨连绵的阴郁春景,奠定全诗低回婉转的基调。颔联转入具体时节描写,“踏青后”“寒食时”点明时间背景,同时“细笼芳草”“欲打梨花”二语工致生动,展现春末初夏交替之际的细腻风光。颈联由景入情,“美景已嗟”一句直抒胸臆,流露出对时光流逝的无奈;“名园犹许”则稍作宽解,体现诗人随缘自适的心态。尾联尤为精妙,以“锦鞍”象征仕宦生涯,劝友人勿赴“九衢”,并以“鹅鸭池”作比,讽刺官场之喧嚣庸俗,形象生动而寓意深刻。全诗语言质朴而不失典雅,情感真挚,充分展现了梅尧臣作为宋诗代表人物“以俗为雅、以故为新”的艺术风格。
以上为【次韵和永叔雨中寄原甫舍人】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而自有意味,实开宋诗风气之先。”
2 方回《瀛奎律髓》卷十六评曰:“此诗情景交融,末句比喻奇崛,所谓‘拍拍一如鹅鸭池’,俚而有趣,深得少陵遗意。”
3 清代纪昀批点《宛陵集》:“结语似戏谑而实沉痛,外示闲逸,内含讥讽,永叔得此和篇,当亦抚掌。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“次韵之作,最忌拘束,而此诗从容自然,不露痕迹,足见其才力之高。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及梅尧臣时指出:“他喜欢用日常琐事和平淡语言来表达深沉感慨,往往在结尾处翻出新意,令人回味。”可与此诗末联对照理解。
以上为【次韵和永叔雨中寄原甫舍人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议