翻译
刘郎被贬谪离京十年后终于归来,长安的钟声依旧从宫阙太微殿方向传来。屈指算来老朋友们大多已不在往昔之日,清晨时你却骑马前来敲响了我的门扉。谈及情谊与旧事,能像古人那样弹冠相庆的人已很少;我体弱多病、忧愁繁多,连饮酒也日渐稀少。值得欣喜的是还能不时见到醉翁(欧阳修),请不要讥笑我偶尔攀附权贵、趋炎附势之举。
以上为【陆子履见过】的翻译。
注释
1 刘郎:指唐代刘禹锡,曾因参与永贞革新被贬,多年后方得返京,此处借指被贬后复归之人,或泛指仕途失意又归来的士人。
2 十年归:化用刘禹锡“巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身”,言久谪之后重返故地。
3 长乐钟声:长乐宫为汉代宫殿,此处借指宋代宫廷钟鼓之声,象征朝廷威仪与时间流转。
4 太微:古代星官名,亦指天帝所居之处,常借指皇宫或朝廷中枢。
5 屈指:扳着手指计算,形容仔细回想。
6 故人无曩日:昔日的老朋友大多已经逝去或离散,不复当年盛况。
7 平明:清晨,天刚亮时。
8 弹冠:出自《汉书·王吉传》“王阳在位,贡公弹冠”,谓朋友显达则互相引荐,后以“弹冠相庆”喻即将出仕或升迁。
9 多病多愁饮酒稀:身体衰弱且心境忧郁,因而饮酒减少,反衬内心苦闷。
10 醉翁:指欧阳修,因其号“醉翁”,且曾任滁州知州,作《醉翁亭记》,为当时文坛领袖,与梅尧臣交厚。
以上为【陆子履见过】的注释。
评析
此诗为梅尧臣赠友人陆子履之作,借“刘郎归”之典起兴,抒写宦海沉浮、世态炎凉中对故友情谊的珍视。全诗情感深沉,语言质朴而含蓄,在追忆往昔、感喟现实的同时,亦流露出诗人身处困境中的无奈与自嘲。尾联以“醉翁”点出欧阳修,既见交情之笃,又暗寓政治处境之微妙,结语“莫相讥”更添一层苦涩意味,体现宋诗重理趣、善自省的特点。
以上为【陆子履见过】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“刘郎谪去十年归”开篇,借用历史人物命运映照现实,奠定苍凉基调。“长乐钟声下太微”一句时空交织,既有宫阙庄严之感,又暗示岁月流逝、物是人非。颔联转写眼前情景——故人清晨来访,顿生温暖之意,与上文孤寂形成对比。颈联深入内心世界,“论情论旧弹冠少”慨叹世情淡薄,无人愿共进退;“多病多愁饮酒稀”则直陈身心困顿,语极平淡而哀思自现。尾联宕开一笔,提及尚能见醉翁一面,聊慰寂寞,然“攀炎附热莫相讥”一句突现自嘲,表面似自责趋附权贵,实则揭示士人在政治压力下的生存困境。全诗融叙事、抒情、议论于一体,体现了梅尧臣“平淡含深远”的诗歌风格,于朴素中见骨力,于克制中藏激愤,堪称宋诗中的真情佳作。
以上为【陆子履见过】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而格力遒劲,得风人之旨。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 宋·司马光《温国文正公集》卷三十八载:“梅君诗古雅平澹,近世少及。”
4 明·胡应麟《诗薮·内编》卷四:“宋人诗主理,梅圣俞最擅场,如‘野凫眠岸有闲意,老树著花无丑枝’,理趣盎然。”
5 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以精思胜,不以才气胜,故语虽浅近而意颇沉著。”
6 清·沈德潜《宋诗别裁集》卷五:“圣俞诗如老农话桑麻,字字从胸臆流出,无一点尘俗气。”
7 近人钱锺书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把日常琐事和细微感触写入诗中,使‘平淡’成为一种美学追求。”
以上为【陆子履见过】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议