翻译
满怀情意却独自沉默不语,正是夕阳西下映照窗棂之时。
我的心意与你的心意,彼此相思之苦,唯有自己才能真正体会。
以上为【拟玉臺体七首欲眠】的翻译。
注释
1 拟玉臺体:模仿《玉台新咏》风格所作的诗。《玉台新咏》是南朝徐陵编选的诗歌总集,多收描写女性、爱情的绮丽之作。
2 含情独不语:心中充满情感却沉默无言,表现女子内敛深沉的情思。
3 落日窗中时:夕阳余晖映入窗内的时刻,点明时间,营造孤寂氛围。
4 妾:古代女子自称,多用于表达谦卑或情感倾诉。
5 君:对所爱之人的尊称。
6 相思只自知:彼此思念之苦,外人无法体会,唯有当事人自己明白,突出情感的私密性与深刻性。
以上为【拟玉臺体七首欲眠】的注释。
评析
此诗以“拟玉臺体”为题,表明其风格仿效南朝《玉台新咏》中的宫体诗传统,侧重描写女性情感与闺中思绪。全诗语言简淡,意境含蓄,通过“落日窗中”的静谧场景,烘托出女子深藏心底的相思之情。诗人以女性口吻抒怀,细腻传达出爱情中那种欲言又止、唯己自知的幽微心理,体现了梅尧臣在学习前人风格的同时,仍保持其一贯的质朴与真挚。
以上为【拟玉臺体七首欲眠】的评析。
赏析
本诗虽短,却意境悠长。首句“含情独不语”即勾勒出一位默默凝思的女子形象,情感饱满却压抑不发,形成强烈的内在张力。次句以“落日窗中”作景物烘托,不仅点明时间,更以黄昏的静谧与光影变化暗示人物内心的孤寂与绵长思念。后两句转为直抒胸臆,但依然克制,“妾意与君意”将双方情感并置,强调共鸣与默契;而“相思只自知”则陡然收束,道出深情难诉、知音难觅的无奈。全诗语言朴素,毫无雕饰,却因情感真挚而动人,展现了梅尧臣驾驭婉约题材的深厚功力。作为“拟玉臺体”,此诗既得六朝风韵,又不失宋诗的理性节制,堪称形神兼备之作。
以上为【拟玉臺体七首欲眠】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主平淡,务求深远,于古人中得之最厚。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其诗……穷而后工。”
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“圣俞诗如深山道人,草衣木食,而气韵自高。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以精思胜,不以繁华为尚。”
5 《历代诗话》引《石林诗话》:“梅圣俞工于平淡,自成一家。”
以上为【拟玉臺体七首欲眠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议