翻译
山中有枇杷树,树多而猕猴成群。
高僧心无挂碍,宛如五峰之上飘浮的云彩。
随风飘至溪口,石上云气升腾缭绕。
果实成熟后猕猴离去,各自散入瀑布与山涧之间。
以上为【寄隐静山怀贤长老】的翻译。
注释
1. 隐静山:位于今安徽省境内,宋代为佛教名山之一,有寺院林立,是僧人修行之地。
2. 怀贤长老:指隐静山中一位德行高尚、法号或名为“怀贤”的僧人。
3. 枇杷树:常绿乔木,春季开花,初夏结果,果可食,象征山中物产丰饶。
4. 猕猴群:猕猴为山中常见动物,此处既写实景,亦暗喻尘世喧扰。
5. 高僧:指修行高深的僧人,此特指怀贤长老。
6. 心不著:佛教术语,意为内心无所执着,不为外物所牵,体现禅宗“无住”思想。
7. 五峰云:指五座山峰间漂浮的云彩,比喻高僧心境之高远、自由、不可捉摸。
8. 随飙:随风飘动。飙,暴风,此处泛指风。
9. 氤氲:形容云气弥漫升腾之貌,常用于描写山间雾气。
10. 瀑涧:瀑布与山涧,指水流分岔之处,象征自然归宿与清净之境。
以上为【寄隐静山怀贤长老】的注释。
评析
本诗为梅尧臣寄赠隐静山怀贤长老之作,通过描绘山中清幽之景与猕猴自然之态,衬托出高僧超然物外、清净无染的心境。诗人以“枇杷树”“猕猴群”起笔,点出山林野趣;继而以“心不著”赞颂长老内心的空明与自在,将其比作“五峰云”,形象地传达出其飘逸脱俗的精神境界。后两句写云气随风升腾,猕猴各归涧谷,进一步烘托出禅意悠远、万物自适的意境。全诗语言简淡,意境清远,体现了宋诗重理趣、尚自然的特点。
以上为【寄隐静山怀贤长老】的评析。
赏析
此诗结构简洁,四联各具层次。首联写山中实景,“枇杷树”与“猕猴群”构成一幅生动的山林图景,既有生机又带野趣,为后文禅意铺垫背景。颔联转入对高僧的赞颂,“心不著”三字直指禅宗核心——无执无碍,而“一似五峰云”的比喻新颖空灵,将抽象的心境具象化为飘忽不定的山云,极富诗意。颈联写云气随风升腾于溪口石上,画面由远及近,动静结合,氤氲之气更添神秘与静谧。尾联以“果熟猕猴去”呼应首联,形成闭环,寓意外物终将散去,唯有禅心恒在。“自向瀑涧分”一句,既写猕猴归林之态,也暗喻众生各得其所,契合自然之道。全诗融写景、抒情、说理于一体,语言质朴而意蕴深远,充分展现梅尧臣“平淡中见深味”的诗风。
以上为【寄隐静山怀贤长老】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·梅尧臣集提要》称:“其诗主乎古淡,务求深刻,得杜甫之骨而化其面貌。”此诗正体现其“古淡深刻”之风。
2. 宋代刘克庄《后村诗话》评梅尧臣诗:“本朝诗惟宛陵为开山祖师,足以师范百世。”此作虽短,然意境开阔,足见其典范地位。
3. 清代纪昀评梅诗:“语近情遥,神余言外,尤工于兴寄。”本诗以山景寄禅思,正合“兴寄”之妙。
4. 《宋诗钞·宛陵集》录此诗,评曰:“写景清绝,托意高远,非俗手所能道。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及梅尧臣时指出:“他能够把日常景物和细微感觉写得细致熨帖。”此诗即以寻常山景写出不凡禅境,可谓佐证。
以上为【寄隐静山怀贤长老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议