翻译
秋气肃杀,金行之气已盛,寒霜使果实挂满林梢。
书信由仆人飞驰送来,一盒梨子从远郊寄到。
果肉如中黄之玉般温润洁净,外表却带刺如同芡实的外壳。
山野之人于寒夜设斋相会,用山炉燃火烘烤梨子。
比起孩童喜爱生食,我更忆起饮茶时曾被粗官轻弃的滋味。
这份馈赠实在珍贵,竟突然降临我这简陋茅屋。
以上为【尹阳】的翻译。
注释
1 金行:五行中西方属金,对应秋季,故称“金行”。此处指秋气旺盛。
2 霜实:经霜之后成熟的果实,此处特指梨。
3 尺素:古代书信的代称,因书写于一尺长的绢帛上而得名。
4 走下隶:仆人奔走传递书信。
5 一奁:一盒,奁原为女子梳妆盒,此处借指盛物之盒。
6 中黄:指果实中心色泽,或喻其如玉般温润。
7 外刺同芡苞:外壳有刺,像芡实(鸡头米)的外皮。
8 野人:山野之人,诗人自指,表谦逊。
9 山炉夜火炮:用山中土炉烘烤食物,“炮”通“焙”,即煨烤。
10 衡茅:衡门茅屋,指简陋居所,代指诗人住所。
以上为【尹阳】的注释。
评析
此诗为梅尧臣酬赠之作,以友人尹阳所赠霜实(梨)为引,借物抒怀。全诗由物及情,由实入虚,既写梨之形质,又寓己之境遇与感怀。语言质朴而意蕴深厚,体现宋诗“以才学为诗”“以议论为诗”的倾向,亦见其“平淡中有深味”的艺术风格。诗人通过对比“小儿嗜梨”与“粗官抛茗”,暗含对仕途冷遇的感慨,而“遽尔及衡茅”一句,则流露出意外受赠的惊喜与自谦之情。
以上为【尹阳】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联点明时节——秋深霜降,果实成熟,为赠梨提供背景。颔联转写人事,友人寄来梨盒并附书信,情感脉络由此展开。颈联细致描摹梨之外形内质,以“玉质”喻其洁白细腻,以“芡苞”状其粗糙外皮,形成内外对照,既写实又寓哲理:美好之物常裹于粗鄙之表。
腹联写诗人生活场景,“野人寒斋会”显其清贫自守,“山炉夜火炮”则透出山居情趣,烘梨之举亦具生活温度。后两联转入感慨:梨虽为小儿所爱,然诗人更忆“粗官抛茗”之往事,暗含仕途失意、不为世重的怅惘。结尾称此赠“真可贶”(实为厚赐),且“遽尔及衡茅”,惊喜之中不乏自谦,情感真挚动人。
全诗语言简淡,不事雕琢,却层层递进,由物及人,由景入情,充分展现梅尧臣“平淡而山高水深”的诗歌境界。
以上为【尹阳】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,近于枯淡,而寓意深远。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十三:“梅诗多写日常琐事,而能寓感慨于平淡,此其所以过人也。”
4 严羽《沧浪诗话·诗评》:“梅圣俞写景咏物,看似无奇,细味之则有余韵。”
5 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“圣俞诗质实,不尚华靡,却自有味,如食橄榄。”
以上为【尹阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议