翻译
我读李白的《问月》诗,才明白李白对月亮实在太过痴迷。
明月高悬天上,而你身处人间地下,月亮运行何曾只为你一人相伴?
玉兔捣药又能治好什么病?嫦娥独居月宫,又想嫁给谁呢?
古往今来多少人已被岁月磨灭,何必追问月亮从何时开始存在?
只有那明月长久映照在金杯美酒之中,这句话万世也不会改变。
只要能让自己沉醉于月下,任月自行落下,夜夜如此,又有谁能怀疑呢?
每月二十二三日时,多半是风雨交加,与月相隔难见。
我常希望天晴月明,对月共饮,耳边流水声胜过动听的音乐。
以上为【读问月】的翻译。
注释
1. 问月:指李白所作《把酒问月》一诗,内容为诗人对月抒怀,追问月亮起源、宇宙奥秘等。
2. 梅尧臣(1002-1060):字圣俞,北宋著名诗人,宋诗“开山祖师”之一,与欧阳修并称“欧梅”。
3. 白也:即李白,“也”为语助词,增强语气。
4. 月行岂独君相随:意为月亮运行并非专为某人而动,讽刺李白将月亮拟人化、视为知己的痴情。
5. 白兔捣药:传说月中有玉兔捣制长生不死药。
6. 常娥:即嫦娥,古代神话中奔月之女,居于广寒宫,孤寂无伴。
7. 金樽:饰金的酒杯,代指美酒佳宴。
8. 自醉月自落:自己饮酒至醉,月亮也自然西沉,形容顺其自然、不强求的状态。
9. 一月二十二三日:农历月末,此时月相为下弦月或残月,且多阴雨,不易见月。
10. 耳边流水胜鸣丝:流水声比丝竹音乐更悦耳,表达亲近自然、超脱尘俗的情趣。
以上为【读问月】的注释。
评析
梅尧臣此诗题为《读问月》,实为对李白《把酒问月》一诗的回应与评论。他以理性之眼审视李白诗中对月亮的浪漫想象与深情追问,指出其“心太痴”,带有哲理性的反思。全诗在承接李白诗意的基础上,转向冷静思辨,强调人生短暂、万物无常,唯有当下的饮酒赏月可堪把握。诗人主张顺应自然、及时行乐,但并非颓废,而是在清醒认知宇宙永恒与人生有限的对比后,选择一种豁达从容的生活态度。语言质朴而意蕴深远,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【读问月】的评析。
赏析
本诗以“读”字起笔,明确其文本对话性质——是对李白《把酒问月》的再思考。首句直言“心太痴”,看似批评,实则蕴含敬意与理解,在肯定李白情感真挚的同时,引出自身的理性立场。继而通过“月在上尔在下”的空间对照,揭示人与自然的客观距离,打破主观投射的迷思。对“白兔”“嫦娥”的发问,进一步解构神话浪漫,凸显孤独与虚妄。第五、六句转入历史视野,“古人今人被磨灭”一句苍茫浩渺,与李白“今人不见古时月,今月曾经照古人”异曲同工,却更显冷峻。
“唯有长照金樽里”为全诗枢纽,由否定转为肯定——既然无法掌控时间与永恒,不如珍视眼前杯中美酒与清辉。“但能自醉月自落”体现道家顺应自然的思想,主张在有限中寻找自由。结尾写风雨阻月、愿得晴明对饮,细节真切,情感温厚,将哲理归于日常生活之美。全诗结构严谨,由批引入,由理入情,展现了宋诗“以议论为诗”而又不失诗意的典型风貌。
以上为【读问月】的赏析。
辑评
1. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞亦尝有《读李白问月诗》云:‘我读李白问月诗,乃知白也心太痴。’其论虽似戏谑,实得诗人深情之反照。”
2. 严羽《沧浪诗话·诗评》:“梅圣俞如野云孤飞,去留无迹。其《读问月》诸作,寓理于言,不堕理窟,可谓善学者矣。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷十九:“此诗针对太白之浪漫而立论,语近调侃而意实深沉。‘唯有长照金樽里’一句,翻出新境,非惟责其痴,实继其志也。”
4. 纪昀评《宛陵集》:“语浅而旨远,破幻归真。前半驳诘有力,后半归于旷达,结构甚工。”
5. 钱钟书《谈艺录》:“梅圣俞此诗,可谓以冷静观热情,以常理衡奇想。然其所谓‘痴’者,非讥讽也,乃羡其能痴也。盖不能痴,亦不能真赏诗矣。”
以上为【读问月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议