翻译
云朵随意飘向西或东,自由自在,其意难以穷尽。
山川自然展现在眼前,足迹遍及天下各地。
一去便无所执着,奔波劳碌原本就是虚空。
梅溪之人是否可见?更觉得你与当年的泓公相似。
以上为【送回上人】的翻译。
注释
1 任西东:随风飘荡,任意东西,比喻行踪不定,自由自在。
2 飘然意莫穷:飘逸洒脱的心境无法穷尽,形容精神境界高远。
3 眼界:视野所及,亦指心胸眼界开阔。
4 巾舄(jīn xì):头戴的巾和脚穿的鞋,代指出行装束,此处指足迹所至。
5 区中:天地之间,人间世界。
6 去去:远去,离去,叠字加强语气。
7 曾无著:从不执着,毫无挂碍,体现佛家“无住”思想。
8 劳劳:劳苦奔波的样子,《诗经·小雅·采薇》有“行道迟迟,载渴载饥,我心伤悲,莫知我哀”之劳劳意象。
9 梅溪:诗人自称,梅尧臣号“宛陵先生”,晚年居宣城梅溪,故以此代称。
10 泓公:可能指南朝梁代高僧保志公(又称志公禅师),或唐代著名禅僧泓公,为德行高洁、超凡脱俗的象征,此处用以赞美上人。
以上为【送回上人】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣写给一位名为“上人”的僧人(或修行者)的送别之作。“上人”在佛教中是对高僧的尊称,亦可泛指有德行的出家人。全诗借自然之景抒写超脱尘世的情怀,以“云”起兴,象征上人行踪无定、心境自在;继而通过“山川”“巾舄”展现其游历之广;后转入哲理层面,指出世间劳碌本空,唯有超然物外才是真谛;结尾以“梅溪”自比,表达对上人境界的仰慕,并将其比作前代高僧“泓公”,深化了敬重之情。整首诗语言简淡,意境清远,体现了宋诗注重理趣的特点,也展现了梅尧臣清淡质朴又富含哲思的诗风。
以上为【送回上人】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,由实转虚,层层递进。首联以“云”起笔,既写实景,又寓深意——云之“任西东”正喻上人行止自如、心无挂碍的修行境界。“飘然意莫穷”进一步刻画其精神之超逸,非世俗所能拘限。颔联“山川生眼界,巾舄遍区中”转写其游历之广,但并非炫耀行迹,而是强调阅历开阔、见地高远,为下文哲理铺垫。颈联“去去曾无著,劳劳本是空”是全诗主旨所在,化用佛教“诸法无我”“万法皆空”之理,指出人生奔波原属徒劳,唯有放下执念方得解脱。此二句语浅而意深,体现宋诗尚理之风。尾联以“梅溪人可见”自谦,反衬上人之高不可及,继而将其比作古之“泓公”,崇敬之意油然而生。全诗语言洗练,不事雕琢,却意境悠远,余味绵长,堪称送别诗中的清逸之作。
以上为【送回上人】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·梅尧臣集提要》:“其诗平淡深远,自成一家,于宋代最称正宗。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能取古人之所难,而以浅语达之。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山古寺,人迹罕到,而松风泉声自鸣。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意胜,不尚辞华,得风人之遗。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“圣俞诗务求深刻,往往于寻常语中见奇崛,此其所以过人也。”
以上为【送回上人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议