翻译
一听到春天鸟儿啼叫“婆饼焦”,竹林与山中草木便似生出萧条之感。
回想你将要启程前往洛门任职,而今却远赴秦州通判之任,胡地战马不起尘沙,边塞道路遥远难行。
你本出身将门,如同汉代丞相那样的世家,军中玉帐之内从容部署,辨别牙旗上枭首的信号。
你虽为白面书生,却有肝胆豪情,少年时曾策马经过咸阳桥。
如今虽然年老多病,隐居于庐舍巷中,仍要寄语你:务必缓制秦地兵骄之势,安定边防。
以上为【寄送吴公明屯田通判秦州】的翻译。
注释
1 婆饼焦:一种春日鸟类的鸣叫声,谐音如“婆饼焦”,古人常以此声入诗,寄托思乡或感时之情。
2 洛门:指洛阳,古称洛邑,为中原文化重镇,此处或指吴公明原拟赴任之地。
3 胡马无尘:形容边塞暂时安宁,无战事扰动。
4 塞路遥:指秦州地处西北边陲,路途遥远。
5 将军本是汉丞相:借汉代名臣比喻吴公明出身将相之家,暗示其家族有军事传统。
6 玉帐:主帅所居的营帐,象征军事指挥中心。
7 坐辨牙旗枭:指在军中从容判断战况,“牙旗”为古代军旗,“枭”指斩首示众,此处代指军令征伐之事。
8 白面书生:表面看似文弱的读书人,实则有胆识。
9 咸阳桥:唐代长安附近的重要桥梁,为出征将士必经之路,象征少年从军或壮志凌云的经历。
10 缓制秦兵骄:告诫友人应以稳妥策略抑制秦州驻军可能滋生的骄纵之气,维护地方安定。
以上为【寄送吴公明屯田通判秦州】的注释。
评析
此诗为梅尧臣寄赠友人吴公明之作,表达对友人出任秦州通判的关切与勉励。全诗融写景、忆旧、赞才、劝诫于一体,情感真挚深沉。诗人由春鸟鸣声起兴,触发对友人远行的思念,继而追忆其家世与早年豪气,转至对其当前职责的郑重嘱托。语言质朴而意蕴深厚,体现了宋诗重理趣、尚节制的特点,也展现出士大夫之间以道义相勖的友情风貌。
以上为【寄送吴公明屯田通判秦州】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“婆饼焦”的禽声开篇,营造出春日萧瑟之境,暗含离愁别绪,极具画面感与听觉联想。颔联回忆与现实交织,通过“忆君将向洛门去”与“胡马无尘塞路遥”的对照,突出友人远赴边地的孤寂与使命之重。颈联和尾联转入对人物品格的刻画,先言其家世显赫、运筹帷幄,再强调其虽为书生却具英气,少年即历边关,形成内外反差之美。结尾“今虽老病由庐巷,为报缓制秦兵骄”尤为警策,诗人虽退居乡里,仍心系国事,借赠诗传达政治嘱托,体现宋代士人“位卑未敢忘忧国”的精神境界。全诗语言简练,用典自然,不事雕琢而情理兼备,是梅尧臣五言古风中的佳作。
以上为【寄送吴公明屯田通判秦州】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,务求深远,得古诗之遗意。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞五言古诗,质而不俚,浅中有深,如《寄吴公明》诸作,皆可见其忠厚悱恻之情。”
3 明代高棅《唐诗品汇》虽主唐诗,然评宋人时亦引梅诗为例,谓其“以意胜,不以词胜,近于风人之旨”。
4 清代沈德潜《说诗晬语》:“宋人诗多说理,梅圣俞独能寓理于情,如‘为报缓制秦兵骄’一句,语重心长,非徒作规劝语也。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但评梅尧臣诗风时指出:“他能够把日常的、琐屑的题材写得耐人咀嚼,把严肃的道理说得不枯燥。”可与此诗末句呼应。
以上为【寄送吴公明屯田通判秦州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议