翻译
杨柳枝条尚且柔弱,还不到折别之时,嫩绿的枝条时时随风轻摆。
你乘坐着朱轮车经过灞水之上,杜鹃鸟在褒中之地声声啼鸣。
高悬的栈道令人厌憎连绵的春雨,晴朗的树林在清晨映出鲜红的光彩。
不必多谈治理蜀地的政事,应当效法先贤文翁,潜心学习教化之道。
以上为【送李才元学士知广安军】的翻译。
注释
1 李才元:名不详,字才元,北宋官员,时任学士,将赴广安军任职。
2 广安军:北宋行政区划,属潼川府路,治今四川广安市,宋代设“军”为军事或行政单位。
3 未堪折:指杨柳枝条尚嫩,不宜折赠,暗喻离别之情不忍言说。古有折柳赠别的习俗。
4 柔条时倚风:柔嫩的柳条随风摇曳,既写实景,亦暗示离情依依。
5 朱轮:古代高官所乘之车,车轮漆红,象征身份尊贵。此处指李才元赴任的仪仗。
6 灞上:即灞桥,在长安东,为唐宋时期著名的送别之地。
7 杜宇:即杜鹃鸟,传说为古蜀国望帝魂魄所化,其鸣声凄切,常用于诗词中寄托乡思或哀怨。
8 褒中:古地名,即褒城县,位于今陕西汉中一带,地处入蜀要道,此处泛指赴蜀途中。
9 危栈:高险的栈道,指蜀道艰险,如剑阁、金牛道等。
10 文翁:西汉蜀郡太守,重视教育,兴办学校,教化百姓,使蜀地文风大盛,为后世循吏典范。此处劝李才元效法其政。
以上为【送李才元学士知广安军】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人李才元赴任广安军知军事所作,是一首典型的宋代送别诗。全诗以景起兴,借自然之象抒写离情,又以劝勉收束,体现宋人“以理节情”的审美取向。前两联写景叙事,点明时节与行程;后两联寓劝于景,寄望友人效法汉代循吏文翁,注重文教、施行善政。情感含蓄而厚重,语言质朴而不失典雅,体现了梅尧臣“平淡深远”的诗歌风格。
以上为【送李才元学士知广安军】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“杨柳未堪折”起笔,既点明初春时节,又巧妙化用“折柳送别”的传统意象,但言“未堪折”,反其意而用之,表达不忍离别之意,情感含蓄深沉。次联转写行旅,“朱轮过灞上”写出发之隆重,“杜宇响褒中”则预示入蜀之遥远与旅途之孤寂,视听结合,空间感强烈。第三联“危栈憎春雨,晴林发晓红”对仗工整,一写阴雨中栈道之险,一写晴日里山林之美,对比鲜明,既实写蜀道风物,又隐喻仕途之艰与前景之明。尾联直抒胸臆,以“不须言蜀政,当自学文翁”作结,不落俗套,不言功业而重教化,体现出宋代士大夫推崇文治、重视教化的政治理念。全诗语言简练,意境开阔,情感由离愁渐转为勉励,展现了梅尧臣作为宋诗代表人物的理性精神与人文关怀。
以上为【送李才元学士知广安军】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,不主于华藻,而气格遒健,意味深长。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,能自琢句,语虽浅近而味深。”
3 宋·陆游《跋宛陵集》:“宛陵诗如陶潜、谢朓,外枯中膏,似淡实美。”
4 明·胡应麟《诗薮·内编》:“梅尧臣出,始以清深闲远为宗,宋诗之变,实自梅始。”
5 清·沈德潜《宋诗别裁集》:“此诗写景入画,劝勉得体,不作悲酸语,而情味弥厚。”
6 清·纪昀评《宛陵集》:“语近情遥,含吐不露,宋人送别诗之正格也。”
7 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅诗善以朴拙之语传深远之意,此篇‘危栈’‘晴林’一联,状蜀道如在目前。”
以上为【送李才元学士知广安军】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议