翻译
树影落在东边的墙上,身影已显模糊,人却早已醉了。
不必再看枝头那新生的绿意,只须凝望你眉间如翠色般的神情即可。
以上为【醉和范景仁赋子华东轩树次其韵】的翻译。
注释
1. 范景仁:即范镇,字景仁,北宋文学家、史学家,与梅尧臣有交往。
2. 子华:指司马光之父司马池,字子华,此处或为泛指某位士人,亦有版本认为指他人,待考。
3. 东轩:朝东的窗下或厅堂,常为文人雅集之所。
4. 树次:树下,次有依附、靠近之意。
5. 次其韵:按照原诗的韵脚和次序押韵作诗,属和诗的一种方式。
6. 影落东墙:树影投射在东侧墙壁上,点明时间约为午后至傍晚。
7. 人已醉:既可指饮酒之醉,也可象征情思恍惚、心神沉溺之态。
8. 枝上绿:指春日新叶初发,象征生机与外在美景。
9. 眉间翠:形容人眉目清秀,神采如翠色般动人,亦可能暗用“翠眉”典故,指美人之眉。
10. 休看、但对:形成对比,强调舍外物而重神情,体现诗人情感取向。
以上为【醉和范景仁赋子华东轩树次其韵】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣唱和范景仁所作的一首即景抒情之作,题中“次其韵”表明此诗依照原诗的韵脚创作。全诗以“树影”起兴,通过光影与醉态的交织,营造出一种朦胧而深情的意境。诗人由外物之影转入内心之情,从自然景色过渡到人物神态,尤其“但对眉间翠”一句,将视线聚焦于对方眉宇间的风神,含蓄传达出倾慕或思念之意。语言简练,意蕴深远,体现了宋诗注重理趣与内敛情感表达的特点。
以上为【醉和范景仁赋子华东轩树次其韵】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次分明,意境悠远。首句“树影落东墙”以视觉景象切入,静中有动,暗示时光流转;次句“影微人已醉”将外在光影之淡与内在醉态相呼应,营造出迷离氛围。后两句笔锋一转,由景入情,“休看枝上绿”否定对自然外物的执着观赏,而“但对眉间翠”则将焦点集中于所思之人,情感顿时凝聚升华。这种由物及人、由外而内的写法,展现了宋诗“以意为主”的审美追求。全诗对仗自然,音韵和谐,虽无奇险之语,却耐人寻味,体现出梅尧臣“平淡含蓄、意深情挚”的诗风。
以上为【醉和范景仁赋子华东轩树次其韵】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而意味自远。”
2. 宋代欧阳修《六一诗话》称:“近世诗人,惟师鲁(尹洙)、子美(苏舜钦)、圣俞(梅尧臣)三者,能拔出于流俗。”
3. 清代纪昀评梅尧臣诗:“大抵以朴淡为宗,而寓意深远,得风人之旨。”
4. 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“圣俞诗如深山道人,衣冠朴素,而言动皆有深致。”
5. 钱钟书《谈艺录》指出:“梅圣俞善状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
以上为【醉和范景仁赋子华东轩树次其韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议