翻译
我吴长文怎敢因自己贫贱,就对贤贵之人存有傲慢之心?
只是遗憾自家门第低微,与您府邸相隔遥远,而您声望显赫,令人敬畏。
瘦马奔走时常流汗,每行一步都觉无谓辛苦。
因此已过百余日,心中景仰之情愈发炽热,几乎令肠腑沸腾。
近来因秋雨降临,天气渐转清凉,微风轻拂。
九陌通衢可以出行,轻薄衣衫也堪穿着。
正准备前去拜见,却不幸足生疮疾,疼痛难忍。
忽然间您的随从骑马前来拜访,我面有惭色,感激之言难以尽述。
还期待您新酿的美酒成熟时,能再相往来,延续情谊如经纬交织。
由此才真正体会到君子的德行,从前虽有交情,但今日方知其深厚远超以往。
以上为【吴长文紫微见过】的翻译。
注释
1 吴长文紫微:吴长文,字子京,北宋官员,官至龙图阁直学士,曾任紫微舍人(中书舍人),故称“紫微”。
2 梅尧臣:字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人,与欧阳修并称“欧梅”,宋诗开山人物之一。
3 岂敢以贫贱,而辄傲贤贵:意为不敢因自身地位卑微而对贤达尊贵者失礼或心存轻慢。
4 门阑遥:指门户地位悬殊,难以接近。门阑,门第、家门。
5 赫日去可畏:形容对方声望显赫,令人敬畏。“赫日”比喻威光盛大。
6 瘦马汗常流,寸步出无谓:写自己出行艰难,马瘦力疲,每走一步都辛苦无益。
7 逾十旬:超过百日,极言时间之久。
8 景慕肠欲沸:景仰羡慕之情强烈到仿佛肠胃都要沸腾,极写内心激动。
9 纤纤有凉气:形容秋雨后空气清新微凉,“纤纤”可指细雨或凉意细微。
10 驺骑过:指对方派遣侍从前来看望。“驺”为贵族随从。
11 颜厚言莫既:面有愧色,言语难以表达完尽。颜厚,惭愧貌;既,尽。
12 新醪熟:新酿的酒成熟,代指聚会之期。
13 袭经纬:喻情谊不断延续,如织物经纬相交。袭,继续;经纬,比喻人际网络或情谊脉络。
14 素分:平素的情分;替:断绝。整句意为从前的情分并未中断,今更觉深厚。
以上为【吴长文紫微见过】的注释。
评析
此诗为梅尧臣写给吴长文(或作“吴长文”)的一首答谢兼抒怀之作,通过细腻的心理描写与生活细节的刻画,表达了诗人对贤者敬重、渴慕交往的诚挚情感。全诗语言质朴自然,情感真挚,结构层层递进:由自谦起笔,继而述仰慕之深,再写天时人事之阻,终以对方主动来访而感动不已,最后寄托未来往来的期望。诗中既有士人之间的礼敬,也透露出宋代文人交往中重德轻位、以心相交的精神风貌。
以上为【吴长文紫微见过】的评析。
赏析
本诗是典型的宋代酬赠诗,体现宋人“以文为诗”“以理入情”的特点。开篇即以自谦立意,不露攀附之态,反而凸显人格尊严。诗人通过“瘦马汗常流”“寸步出无谓”等具象描写,将求见之难、仰慕之切生动呈现,非仅言情,更带社会现实感。秋雨后的转机本为出行良机,却因“疮足”再生波折,情节跌宕,引出“忽枉驺骑过”的意外惊喜,情感陡转,由郁结至感动,极具张力。结尾以“新醪熟”“袭经纬”寄望未来,含蓄温厚,余韵悠长。全诗无华丽辞藻,而情真意切,正合梅尧臣“平淡而山高水深”的诗风。尤其“乃知君子德”一句,点明主旨——真正的君子之交不在形式,而在德行感召与心灵相通。
以上为【吴长文紫微见过】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实寓深远,当北宋之初,力变西昆体之弊,推为开山。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞亦云:‘状难写之景,如在目前;含不尽之意,见于言外。’此最为警策。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十评梅诗:“清深瘦劲,如寒松老柏,自有贞姿。”
4 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“梅圣俞诗不好看,初觉无味,熟读之则意思深长,最耐咀嚼。”
5 王应麟《困学纪闻》卷十八:“梅圣俞《吴长文紫微见过》诗,情真而语婉,得诗人温柔敦厚之旨。”
6 清代纪昀评《宛陵集》此诗:“叙次井然,情致缠绵,非刻意求工,而自入理境。”
7 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“此诗写望见而不得见,见而后愈见其德,层层转折,极有层次。”
以上为【吴长文紫微见过】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议