翻译
一天之中能有几次如此欢聚的笑语?我们在北楼上红烛高烧、金盘滴蜡的夜晚相会。
吟诗之后,陇山之巅的云彩刚刚散去;一曲《阳关》唱罢,夜露已感寒凉。
我们全然不顾星河渐渐西斜低垂,只觉得彼此情意相连,烟水茫茫也觉前路宽广。
当年同席而坐的宾客如今已分散南北各地,又有谁还记得重游旧地、共泛木兰舟的约定?
以上为【依韵许主客北楼夜会】的翻译。
注释
1. 依韵:按照他人诗作所用的韵脚及次序作诗,是唱和诗的一种形式。
2. 许主客:姓许的主客郎中或主客司官员,具体生平不详。“主客”为官职名,属礼部,掌接待宾客等事务。
3. 高楼红蜡滴金盘:形容夜宴华美,红烛燃烧,蜡泪滴落在金色烛盘中。
4. 吟馀陇首云初散:吟诗之后,远处山巅的云彩仿佛随之散开。“陇首”原指陇山之巅,此处借指远方天际,亦可能暗用古乐府《陇头歌辞》的边塞意象。
5. 唱尽阳关露已寒:“阳关”指《阳关三叠》,古代送别名曲。唱罢此曲,夜深露冷,暗示欢聚将尽、离情渐生。
6. 星河渐西落:银河西斜,表明夜已深。
7. 自将烟水去程宽:虽将分别,但心中情谊不断,故视前路烟波亦觉宽广。“将”,持、带着之意。
8. 当时坐客各南北:当时同席之人如今已分散各地。
9. 谁忆重游泛木兰:有谁还记得再次相约,同乘木兰舟重游旧地?“木兰”指木兰舟,象征高洁雅致的游赏之乐。
10. 泛木兰:泛舟于水上,乘木兰舟,典出《楚辞·九歌·湘夫人》:“桂棹兮兰枻”,后世用以形容文人雅集、清游之趣。
以上为【依韵许主客北楼夜会】的注释。
评析
本诗为梅尧臣依韵酬答许姓主客(官员)在北楼夜宴相聚之作,抒发了对友情的珍视与聚散无常的感慨。诗人通过描绘良宵美景、诗酒唱和的情景,营造出高雅而略带清寂的氛围。颔联以“陇首云”“阳关露”巧妙嵌入诗意意象,既呼应唱和情境,又暗含离愁别绪。颈联笔势宕开,写不计时间流逝、心境自宽,体现士人超然情怀。尾联陡转,由今夕之聚想到他日之散,发出深沉的人生慨叹。全诗情感真挚,语言简淡而意境深远,典型体现了宋诗重理趣、尚内敛的风格特征。
以上为【依韵许主客北楼夜会】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融,从欢聚写到离思,层层递进。首联以设问起笔,“一日能逢几笑欢”直击人心,凸显此次聚会之珍贵,继而以“高楼红蜡”绘出良宵盛景,富丽中见深情。颔联转写唱和之乐,“吟馀”“唱尽”写出文人雅集的典型场景,而“云初散”“露已寒”则自然过渡至夜深境清,寓情于景,含蓄隽永。颈联尤为精彩,表面写不惧夜深、不忧前路,实则以豁达语反衬内心对友情的执着与不舍,所谓“自将烟水去程宽”,正见情深难舍之态。尾联由眼前推及未来,设想宾朋离散、旧约难践,发出“谁忆”的怅问,余音袅袅,令人回味无穷。全诗语言质朴而不失典雅,情感节制而意蕴深厚,充分展现了梅尧臣作为宋诗奠基者之一的艺术功力。
以上为【依韵许主客北楼夜会】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而格力遒劲,自成一家。”
2. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷十六评此诗所在类曰:“宋人五言律多尚理致,情景相生者少,惟梅圣俞最得唐人风致。”
4. 纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,而言外有无穷之感喟,非徒摹景叙事者所能及。”
5. 《宋诗钞·宛陵集钞》评语:“此诗从欢宴入手,终以离思收束,婉转深至,极耐咀嚼。”
以上为【依韵许主客北楼夜会】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议