翻译
山间驿站虽禁火寒食,岭上林木却自生轻烟。
归舟橹声呜咽如泣,心中悲痛欲向苍天发问。
所哭者并非为无价之玉,而是亲人逝去,泪水胜过奔涌的泉水。
春鱼虽被横切成薄片做成脍,又哪有心思再去品尝鲜味?
以上为【寒食日过荆山】的翻译。
注释
1 寒食日:古代节日,在清明前一二日,习俗禁火冷食,相传为纪念介子推。
2 荆山:此处泛指途中山岭,可能位于今河南或安徽境内,具体所指尚无定论。
3 山邮:山中的驿站或旅舍,指旅途中的暂居之所。
4 禁火:寒食节习俗,不举火炊煮,只食冷食。
5 生烟:树木受潮或日照蒸腾而产生的雾气,亦可指自然升腾之云雾。
6 同归橹:归舟上的橹声,“同归”或暗含生死殊途、不得同归之意。
7 泣玉:典出《韩非子·和氏》,卞和献玉,剖足流血,世不识宝。此处反用其意,谓所泣非为宝物,实为亲人。
8 流泪剧流泉:泪水比泉水流淌更甚,极言悲伤之深。
9 春鲚:春季的鲚鱼,一种细长银白的江河鱼类,味鲜美。
10 横刀脍:将鱼肉横切为薄片制成生脍,古时江南有食鱼脍之俗。
以上为【寒食日过荆山】的注释。
评析
《寒食日过荆山》是北宋诗人梅尧臣创作的一首五言律诗,写于寒食节途经荆山时,抒发对亡亲的深切哀思。全诗以寒食禁火起兴,借自然景物烘托内心悲情,情感真挚沉痛,语言质朴而极具感染力。诗人将个人哀思置于节日与山水之间,使私密情感获得广阔时空的共鸣。此诗体现了梅尧臣“平淡中见深远”的诗风,也展现了宋诗重理趣、尚真情的特点。
以上为【寒食日过荆山】的评析。
赏析
本诗以寒食节为背景,紧扣“过荆山”这一行旅情境,将节令风俗与个人哀思紧密结合。首联“山邮虽禁火,岭树自生烟”,一“虽”一“自”形成对照:人间因寒食而禁火,山野却自有烟霞升腾,既点明时节,又以自然之恒常反衬人事之无常,暗示哀思难禁。颔联“呜咽同归橹,悲哀欲问天”,将橹声拟作呜咽,赋予舟行以情感色彩;“欲问天”三字沉痛至极,透露出对命运不公的控诉。颈联“泣亲非泣玉,流泪剧流泉”,用“泣玉”典故作反衬,强调所悲者乃至亲而非外物,情感由物转向人,境界顿升;“剧流泉”比喻泪水不止,极写哀恸之状。尾联宕开一笔,以“春鲚横刀脍”这一鲜美食事反衬无心食味,进一步凸显哀伤已深入骨髓,连日常享受皆成负担。全诗结构严谨,情景交融,语言简练而情感深厚,是梅尧臣抒情诗中的佳作。
以上为【寒食日过荆山】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,往往于平淡中见警策,近而不浅,质而不俚。”
2 方回《瀛奎律髓》卷四十三评:“梅圣俞五言律最工,此诗悲怆入神,‘泣亲非泣玉’二语,可谓至性之言。”
3 清代纪昀批点《宛陵集》:“通体沉郁,结处尤觉神伤,食鲜而无心,哀之至也。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“寒食怀亲,触景增悲,禁火生烟,橹声如泣,层层渲染,情致凄绝。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但称梅尧臣“能以朴拙之语传刻骨之情”,可与此诗互证。
以上为【寒食日过荆山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议