翻译
花朵在风雨中凋零,令人痛惜其飘落之惨状;眼见明日果实初结,却又见新的花萼脱落。
不要叹息树木渐渐衰老,树老了,我也已年长。
大家共同喜爱西边枝条的繁茂,不把东边枝条的衰弱放在心上。
但有朝一日春天再来时,再看那曾经繁盛的西边枝条,也将变得稀疏单薄。
以上为【送下第亲旧】的翻译。
注释
1. 下第:科举考试未中。此诗题为《送下第亲旧》,是送别科举落第的亲友之作。
2. 亲旧:亲戚或旧友。
3. 恶:猛烈、残酷。此处形容风雨对花朵的摧残。
4. 坐见:眼睁睁地看着,含有无可奈何之意。
5. 结子:结果实,比喻事物的结果或成就。
6. 脱萼:花萼脱落,指花朵凋谢。
7. 树渐老:树木逐渐衰老,暗喻人生步入晚年。
8. 老子亦著:“老子”为诗人自称,“著”通“着”,即“也已如此”之意,表示自己亦已年老。
9. 西枝、东枝:泛指树木的不同枝条,西枝象征繁荣,东枝象征衰弱,形成对比。
10. 共爱西枝繁,不数东枝弱:人们只欣赏繁盛的西枝,却不去关注衰弱的东枝,反映世俗趋荣避衰的心理。
以上为【送下第亲旧】的注释。
评析
本诗以自然景象为喻,借花开花落、枝条荣枯的变化,抒发人生迟暮、盛衰无常的感慨。诗人通过“花开风雨恶”起笔,描绘出生命脆弱、美好易逝的现实;继而由树之老联想到人之老,表达出对时光流逝的无奈与坦然接受。后四句以东西枝条的对比,暗示世人偏爱繁华而忽视衰微的心理,最终指出繁华终将褪去,盛极必衰乃自然规律。全诗语言质朴,意境深远,体现了梅尧臣诗歌“平淡含蓄、意在言外”的风格特点。
以上为【送下第亲旧】的评析。
赏析
这首诗表面写景咏物,实则寓理于象,借物抒怀。开篇“花开风雨恶,坐见纷纷落”以强烈的画面感渲染出生命在自然力量面前的无力,奠定了全诗哀而不伤、静观其变的基调。次句“明日结子时,又复有脱萼”进一步揭示生命的循环——一边结果,一边凋零,暗示得失并存、荣枯相继的人生哲理。
第三联“莫嗟树渐老,树老子亦著”由物及人,自然过渡到对自身年华老去的感慨,语气平和,毫无悲愤,体现出诗人历经世事后的心境澄明。结尾四句尤为深刻:众人喜西枝之繁,轻东枝之弱,然而来年春至,西枝亦将衰薄。这不仅是对自然规律的洞察,更是对人情冷暖、世态炎凉的冷静观察。
全诗结构严谨,层层递进,从眼前之景到人生之思,再到世情之察,寓意深远。语言朴素如话,却蕴含厚重哲理,正是梅尧臣“以俗为雅、以故为新”诗歌理念的体现。
以上为【送下第亲旧】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深婉,不事雕琢,而意味自远。”
2. 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其诗……穷而后工。”认为梅尧臣因经历困顿,诗作才更显深刻。
3. 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅诗质实,不尚华艳,而自有风骨。”
4. 清·纪昀评梅尧臣诗:“大抵以清切为宗,而时有沉郁之致。”
5. 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“看似平直,实则含蓄无穷,耐人寻味。”
以上为【送下第亲旧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议