翻译
既然已经用茅草覆盖屋檐,又以松树作为遮蔽。
走进山中五里路时,在此歇息,得以听到清冷的自然声响。
未曾有谢灵运那样的名士来游赏,只见云雾中僧人聚集讲经。
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的翻译。
注释
1 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,与欧阳修并称“欧梅”,为宋诗开风气者之一。
2 昙颖师:宋代僧人,号参寥子,曾居四明山雪窦寺,善诗,与文人交游。
3 四明十题:昙颖禅师作有《四明十咏》或《四明十题》,分咏四明山诸景,此为其一《雪窦山》。
4 雪窦山:位于今浙江奉化,为四明山脉支脉,宋代为佛教名山,有雪窦寺。
5 茅覆檐:以茅草覆盖屋顶,形容山居简陋朴素。
6 松为盖:松树如伞盖般遮蔽上方,既写实景,亦显清幽。
7 五里入山:言深入山中五里,极言其僻远。
8 憩此得寒籁:“憩”,休息;“寒籁”,清冷的自然声响,如风过林、泉出石之声,象征清净境界。
9 康乐游:指谢灵运,袭封康乐公,酷爱山水,常游历名山大川,此处代指文人雅士的游览。
10 云衲会:“云衲”,云游之僧,因僧衣称“衲衣”,故以“云衲”指游方僧人;“会”,聚集。意谓此处多为僧人聚会修道之地。
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的注释。
评析
本诗为梅尧臣酬和昙颖禅师《四明十题·雪窦山》之作,借景抒怀,表达对山林幽静之境的向往与对禅理的体悟。诗人通过描写雪窦山居所的简朴环境(茅檐松盖),突出其远离尘嚣、契合自然的特点;“寒籁”既指山间风声泉响,也暗喻清净无染的心境。后两句以“康乐游”与“云衲会”对比,表明此地虽少俗客雅士,却为僧众修道之所,更显其超然世外的禅意。全诗语言简淡,意境深远,体现了宋诗重理趣、尚内省的特征。
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的评析。
赏析
此诗为典型的酬唱之作,风格冲淡自然,体现梅尧臣“平淡而山高水深”的审美追求。首联“既将茅覆檐,复有松为盖”,以白描手法勾勒山居图景,不事雕饰而意境自出。“茅”与“松”皆天然之物,暗示居者清贫守道、与自然合一的生活状态。颔联“五里入山时,憩此得寒籁”,由行路写起,“五里”见其幽深,“憩此”点出停留之由,“寒籁”二字尤为精妙,既是听觉感受,又是心灵体悟,将外在环境与内在心境融为一体。颈联转入人事,“曾无康乐游,但见云衲会”,一“无”一“但”,形成鲜明对比,否定世俗之游,肯定禅修之会,凸显雪窦山作为宗教修行圣地的特质。全诗结构严谨,由物及景,由景及情,层层递进,于简朴中见深远,充分展现宋诗“以理为主,以意胜”的特点。
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于古人中得法最多,而又能自成一家。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞亦云:‘诗家虽率意,而造语亦难。若意新语工,得前人所未道者,斯为善也。’”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十三:“梅圣俞五言古,质而不俚,实处见工,宋诗之正宗也。”
4 纪昀评《宛陵集》:“大抵以精思胜,不以豪气胜,故语多沉着,而味在酸咸之外。”
5 朱东润《中国历代文学作品选》评梅尧臣诗:“语言朴素,感情真挚,善于从日常生活中发现诗意。”
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议