翻译
我恳请您赐予一百根桃树苗,能在春天到来之前送到浣花村。
河阳县虽然桃树众多,但我的濯锦江边的园子却还未栽满。
以上为【萧八明府堤】的翻译。
注释
1. 萧八:指姓萧排行第八的友人,生平不详。明府为唐代对县令的尊称,推测萧八时任某地县令。
2. 乞:请求,此处为谦辞,体现诗人对友人的尊重。
3. 桃栽:桃树苗。
4. 春前:春天来临之前,点明时间紧迫,希望尽早栽种。
5. 浣花村:即成都西郊的浣花草堂所在地,杜甫晚年居所。
6. 河阳县:今河南孟州一带,晋代潘岳曾任河阳县令,遍植桃李,有“河阳一县花”之誉。
7. 虽无数:意谓河阳县虽桃树繁多,但并非实指数量,而是借用典故。
8. 濯锦江:即锦江,流经成都,因古代蜀锦在此洗涤而色更鲜丽得名,代指浣花村一带。
9. 未满园:尚未将园中空地种满,表达诗人希望建设理想居所的愿望。
10. 此诗见于《全唐诗》卷二三〇,为杜甫七言绝句中的酬赠佳作。
以上为【萧八明府堤】的注释。
评析
此诗为杜甫晚年寓居成都浣花草堂时所作,属酬赠之作,语气谦和恳切,表达了诗人对美化居所、营造园林生活的向往。诗中以“乞桃栽”为切入点,既见生活情趣,又隐含对友人援助的感激之情。语言质朴自然,情感真挚,体现了杜甫在困顿生活中仍不失雅致与希望的一面。全诗虽短,却结构紧凑,用典贴切,借河阳潘岳种花之典暗喻自身处境,寄意深远。
以上为【萧八明府堤】的评析。
赏析
这首七言绝句以简洁的语言传达出深切的生活情味。首句“奉乞桃栽一百根”,开门见山,直抒请求,用“奉”字显恭敬,“一百根”具体而生动,既见实际需求,又富生活气息。次句“春前为送浣花村”,强调时间与地点,透露出诗人对春日园林的期待。后两句转用典故,以“河阳县里虽无数”反衬“濯锦江边未满园”,形成空间与心理上的对比。河阳以花县著称,而浣花村尚待经营,既自谦园荒,又暗含对美好环境的追求。全诗不事雕琢,却意蕴丰富,展现了杜甫在漂泊中依然热爱生活、寄情草木的一面,是其晚年闲适诗风的代表。
以上为【萧八明府堤】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此公乞桃栽于友人也。河阳虽花县,而浣溪犹未满园,望其惠寄耳。语虽浅近,而情意恳至。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“乞栽诗,说得如此郑重,见其爱花之诚。‘虽无数’、‘未满园’,对说中有无限欣羡之意。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“小诗亦复隽永,见公即琐事中皆有诗意。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“借河阳故事,不露痕迹,杜律外偏师,亦见变化。”
5. 《岘佣说诗》(清·施补华):“少陵七绝,多率意之作,然亦有极工者。如此诗,语浅情深,自是高手。”
以上为【萧八明府堤】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议