翻译
草屋柴门零星散布在山水之间,江浪翻涌、天色昏黑,大雨刚刚开始倾泻。山中的鸟儿带着幼鸟啄食红色的果实,溪边的友人得了钱财便留下白鱼不再贩卖。
以上为【解闷十二首(其一)】的翻译。
注释
1. 草阁:用茅草搭建的楼阁或房屋,指简陋的居所。
2. 柴扉:柴木做的门,形容居所简朴。
3. 星散居:像星星一样分散居住,形容人烟稀少、居处零落。
4. 浪翻江黑:江水波涛汹涌,天色昏暗,显得江面漆黑。
5. 雨飞初:雨刚开始下,形容雨势初起。
6. 山禽:山中的鸟类。
7. 引子:带领幼鸟。
8. 哺红果:喂食红色的果实。
9. 溪友:住在溪边的朋友,或指渔夫之类人物。
10. 留白鱼:将捕获的白鱼留下而不卖,暗示生活有所寄托或心境安宁。
以上为【解闷十二首(其一)】的注释。
评析
此诗为杜甫《解闷十二首》的第一首,以简淡笔触描绘山居生活图景,寓情于景,含蓄表达诗人避世独处、寄情自然的心境。前两句写外景,风雨交加、江浪翻腾,渲染出动荡不安的氛围;后两句转写山中生趣,禽鸟哺雏、友人留鱼,透出几分宁静与温情。全诗看似写闲适之趣,实则暗含乱世飘零、孤寂自守的深沉感慨。语言质朴而意蕴悠长,体现杜甫晚年诗歌由雄浑转向平淡的艺术风格。
以上为【解闷十二首(其一)】的评析。
赏析
本诗是组诗《解闷十二首》的开篇之作,作于杜甫晚年漂泊西南时期,具体可能在夔州(今重庆奉节)一带。此时杜甫年老多病,仕途无望,唯有寄情山水以排遣愁闷。“草阁柴扉星散居”一句即点明其隐居环境之荒僻与孤独,人居零落如星,反映出战乱之后民生凋敝的社会现实。“浪翻江黑雨飞初”进一步以自然景象烘托内心动荡,江浪与骤雨既是实景,也象征时局的混乱与人生的漂泊无依。
后两句笔锋一转,由外景转入山林生趣:“山禽引子哺红果”,生动描绘了自然界亲子之情,反衬诗人远离亲族、孤身一人之悲;“溪友得钱留白鱼”则写出世俗中的一丝温情——友人得财不必尽售所获,尚可留鱼自享,暗喻一种知足安命的生活态度。此句亦可能含有讽刺意味:世人逐利,唯“得钱”方可“留鱼”,未得钱则不得不劳碌谋生,反照诗人自身困顿却不愿趋炎附势的高洁。
全诗四句皆对,结构工整,语言朴素却意蕴深厚。杜甫在此已不刻意追求沉郁顿挫,而是以白描手法展现生活片段,在静谧中藏激荡,在闲适中见忧思,体现了其晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术境界。
以上为【解闷十二首(其一)】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此咏山居之景,而寓意于物。‘浪翻江黑’,时势之不宁也;‘留白鱼’,见世情之可叹。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“首章总冒,言居处萧条,而物情差堪自遣。‘星散居’三字,括尽僻地荒凉之状。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“写景如画,而感慨潜伏其中。‘山禽’‘溪友’二语,似闲实紧,非熟于世故者不能道。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“极写荒寂中仍有生意,所谓‘解闷’者如此。杜公每于极悲处露微欣,其性情真挚可见。”
以上为【解闷十二首(其一)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议