翻译
只觉得身为省郎之身尚在朝廷,家中却还须赶回从事农事。
年岁渐久,荒草已掩没了小径;年老体衰,唯恐连柴门也守不住了。
以上为【復愁十二首】的翻译。
注释
1. 复愁十二首:杜甫晚年所作组诗,共十二首,内容多为日常生活中的感慨与忧思,“复愁”意为反复生愁。
2. 身觉:自己感觉到。指诗人意识到自己仍任职于朝。
3. 省郎:唐代尚书省各部郎官的通称,杜甫曾任尚书工部员外郎,故自称“省郎”。
4. 家须农事归:家中仍需自己回去操持农务。反映其家庭经济依赖农业。
5. 年深:年岁已久,指长期在外为官。
6. 荒草径:长满荒草的小路,形容家园荒芜。
7. 老恐:年老而担忧。
8. 失:失去,无法守护。
9. 柴扉:柴门,指简陋的家门,代指家乡或田园生活。
10. 此诗作于杜甫晚年漂泊西南时期,约大历年间(766—770),心境苍凉,多有归隐之思。
以上为【復愁十二首】的注释。
评析
《复愁十二首》是杜甫晚年所作的一组杂感诗,此为其一。全诗以简练的语言表达了诗人身在仕途、心系田园的矛盾与忧愁。一方面,他身为官员(省郎),职责所在,不得不留任朝廷;另一方面,家事农耕无人料理,年迈体衰又使归隐之心更切。诗中“身觉”与“家须”的对举,凸显出理想与现实的冲突。“年深荒草径,老恐失柴扉”既写景又抒情,荒径、柴扉象征着诗人向往的朴素田园生活,而“失”字则透露出对失去这种生活的深切忧虑。整首诗情感沉郁,语言质朴,体现了杜甫晚年忧国忧家、进退两难的心境。
以上为【復愁十二首】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意蕴深远。前两句以“身觉”与“家须”形成强烈对比,揭示出诗人仕宦身份与农家出身之间的张力。他虽居官职,但并未脱离底层生活的真实牵挂,体现出杜甫一贯的务实与责任感。后两句转写景语,实则寓情于景:“荒草径”既是实写久未归家的荒凉,也是内心孤寂的象征;“老恐失柴扉”一句尤为沉痛,“恐”字道尽无奈与焦虑——不仅是怕失去家园,更是怕失去最后的精神归宿。全诗语言极简,无华丽辞藻,却因真情流露而感人至深。它不是对国家大事的宏大抒写,而是对个体生命困境的微小叹息,正体现了杜甫诗歌“于细微处见深情”的艺术高度。
以上为【復愁十二首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此咏家居之思。身虽在朝,心恒念田亩,见其不忘本也。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘身觉’‘家须’,对写得神。下二句因归不得,遂恐并故居而失之,愁故‘复’也。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“语极质朴,而情弥迫切。老境乡思,令人酸鼻。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“少陵晚年诗,每于琐屑处写出深情,如此类是也。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公无语不真,此诗写出处之感,极平常语,却极沉痛。”
以上为【復愁十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议