翻译
虢国夫人蒙受皇上的恩宠,天刚破晓便骑马进入宫门。
她嫌脂粉会玷污自己的容貌,只轻轻描画眉毛就去朝见皇帝。
以上为【虢国夫人】的翻译。
注释
西窗注:此诗另见张祜《集灵台二首(其二)》,只数字相异,今据《杜诗详注》收录,引朱鹤龄注“此诗见草堂逸诗”为证。
1. 虢国夫人:杨贵妃的三姐,名杨玉瑶(一说杨玉筝),因杨贵妃得宠而受封为虢国夫人,地位显赫,生活奢侈。
2. 承主恩:承受皇帝的恩宠。主,指唐玄宗。
3. 平明:天刚亮的时候。
4. 上马:指骑马出行,显示其身份尊贵,行动不受拘束。
5. 金门:指皇宫之门,即宫城的正门,代指皇宫。
6. 却嫌:反而嫌弃。
7. 脂粉:化妆品,指胭脂和香粉。
8. 涴(wò):污染,玷污。
9. 淡扫蛾眉:轻描眉毛。蛾眉,古代形容女子细长弯曲如蚕蛾触须的眉毛,代指美貌。
10. 朝至尊:朝见皇帝。至尊,皇帝的尊称,此处指唐玄宗。
以上为【虢国夫人】的注释。
评析
杜甫这首《虢国夫人》以极简的笔法刻画出杨贵妃三姐虢国夫人的骄奢与美艳,表面写其不施浓妆、自信天生丽质,实则暗含讽刺——她无需装扮即可自由出入宫廷,正反映出其与唐玄宗之间非同寻常的关系。诗中“淡扫蛾眉朝至尊”一句尤为微妙,既写出其美貌自信,又隐含对宫廷礼制崩坏的批判。全诗语言洗练,意在言外,体现了杜甫“微而显,婉而讽”的诗歌风格。
以上为【虢国夫人】的评析。
赏析
此诗为杜甫七言绝句中的名作,题为咏人,实则寓讽于赞。首句“承主恩”三字点出虢国夫人权势之源——并非德行或功绩,而是依附皇宠。次句“平明上马入金门”,描绘其清晨即能纵马直入宫禁,打破常规礼制,暗示其与帝王关系之亲密已逾常理。后两句笔锋一转,写其“却嫌脂粉涴颜色,淡扫蛾眉朝至尊”,表面赞美其天生丽质、不假修饰,实则讽刺其放肆无礼——竟可素面朝天觐见君王,毫无臣妾之礼。这种“以美写丑”“以雅藏讥”的手法,正是杜诗“沉郁顿挫”之外的另一种锋芒。全诗无一贬语,而讽刺之意自现,堪称“春秋笔法”的典范。
以上为【虢国夫人】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐祯卿曰:“此诗语极含蓄,而意在言外。‘淡扫蛾眉’一句,看似称美,实则讥其亵近无礼。”
2. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此咏虢国夫人入朝事。不施脂粉,见其色自负;直入金门,见其宠无等。末句尤见轻佻,盖当时风俗淫佚,故少陵微词以讽。”
3. 《唐诗别裁》(沈德潜):“看他‘淡扫蛾眉’一句,不惟不施脂粉,且连礼服亦未必整,轻儇失体,讽意显然。”
4. 《读杜心解》(浦起龙):“‘承主恩’三字是纲。‘上马入金门’,越礼也;‘淡扫朝至尊’,渎礼也。二句皆从‘承恩’生出,讽意自在。”
5. 《养一斋诗话》(李兆洛):“杜公绝句,每于数语中藏讽谕,如此篇‘淡扫蛾眉朝至尊’,若不知者以为美谈,知者乃觉其大悖君臣之分。”
以上为【虢国夫人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议