翻译
是谁把洛水之畔的牡丹花移来,一夜之间便盛开于汝海之地?
花朵绽放,色彩浓淡不一,历经几番风雨晨露,姿态不断变化。
靠近栏杆的人早已沉醉其中,不忍剪折,只为珍惜这春天的美好时光。
您正当青春年少,身为一方长官却与我一同欣赏,欣喜于我的同在。
以上为【和王待制牡丹咏】的翻译。
注释
1 洛川花:指牡丹,古称“洛阳花”,因洛阳牡丹最负盛名,故以“洛川花”代称。
2 汝海:古代地名,或指汝州一带(今河南临汝),此处泛指王待制任职之地。
3 浓淡百般开:形容牡丹花色丰富,或浓或淡,千姿百态地开放。
4 风露几番改:指经过多次风雨晨露的洗礼,花容有所变化,暗含时光流转之意。
5 傍栏人自醉:观赏者倚栏而立,被美景所陶醉。
6 惜剪春有待:意谓不忍剪花,因珍惜春天,也期待春光延续。
7 使君:汉代以来对州郡长官的尊称,此处指王待制。
8 方少年:正当青春年少,赞其年轻有为。
9 共赏喜我在:彼此共同欣赏,您也因我的同在而感到欣喜,体现宾主情谊。
以上为【和王待制牡丹咏】的注释。
评析
这首诗以牡丹为引,抒写诗人与王待制共赏春花的雅兴,既描绘了牡丹盛开的自然之美,又表达了宾主相得、共享良辰的愉悦之情。全诗语言清新自然,意象生动,情感真挚,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的诗风。通过“谁移洛川花”起笔设问,引发遐想,继而描写花态变化与观者情态,最后落笔于人物情怀,结构紧凑,情景交融,是一首典型的宋代咏物寄情之作。
以上为【和王待制牡丹咏】的评析。
赏析
此诗开篇以“谁移洛川花”发问,顿生奇趣,仿佛牡丹从洛阳一夜飞渡至汝地,赋予自然景象以神话色彩,既点明花种来历,又渲染出惊喜之感。次句“一日来汝海”承接迅捷,强化了花开骤至的视觉冲击。中间四句转入细腻描写:花色“浓淡百般”,展现视觉之美;“风露几番改”则注入时间维度,使静态之花具有动态生命。观者“自醉”于花前,“惜剪”之举更显爱花惜春之情,人文情怀悄然渗入景物之中。结尾两句由景及人,称颂王待制虽居高位而“方少年”,不仅言其年龄,更赞其风华与雅趣。末句“共赏喜我在”尤为精妙,表面是对方因自己在场而欣喜,实则反衬出诗人被尊重、被接纳的欣慰,宾主和谐,情意融融。全诗不事雕琢而意境自远,正合梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的审美追求。
以上为【和王待制牡丹咏】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于北宋诸家中最为平实而有真味。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状物情,曲尽其妙,如‘人家寒食月,花影午时天’之类,皆世所传诵。”
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“唐及国初,诗人犹袭陈隋旧格,至圣俞、永叔始革其弊,天下翕然宗之。”
4 清·沈德潜《宋诗别裁集》:“梅诗以朴淡为宗,兴寄深远,不尚华饰而意味隽永。”
5 《历代诗话》引吕本中语:“梅圣俞诗如深山道人,不衫不履,而眉宇间自有风致。”
以上为【和王待制牡丹咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议