翻译
马鞍旁挂着佩剑,剑鞘用鱼皮制成,马后跟着穿着越地葛布短衫的童子。你匆匆渡水翻山,行色如此急迫,究竟是为了什么?不过是为了回应那千年古岩中的隐逸之志罢了。
以上为【送邹秀才游浙】的翻译。
注释
1 邹秀才:姓名不详,“秀才”为古代对读书人的通称,此处指有才学的青年士人。
2 游浙:前往浙江一带游历,宋代浙江为文化昌盛之地,多名山胜迹,常为士人游访之所。
3 鞍傍带剑鱼皮鞘:马鞍旁边佩带着用鱼皮制成的剑鞘,形容装束精良,亦暗示其文武兼备或豪侠气质。
4 越葛衫:越地(今浙江一带)所产的葛布制成的衣服,质地轻薄,适合夏季穿着,童子穿此,见其朴素自然。
5 马后携童:指有童仆随行于马后,体现出行有一定排场,但非奢华,仍显清雅。
6 度水缘山:跋山涉水,形容旅途艰辛且行程匆忙。
7 君底急:即“君何急”,你为何如此急迫?“底”为“何”的宋人口语用法。
8 区区:微小、轻微之意,此处有自谦或轻描淡写之意,言其奔波看似微不足道。
9 为答古千岩:为了回应那千古以来的青山岩壑,暗喻追寻古人隐逸之志,寄情山水。
10 古千岩:指代历代隐士所居之名山,象征高洁志趣与自然之道。
以上为【送邹秀才游浙】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣送别友人邹秀才游历浙江时所作,语言简练而意味深长。全诗通过描绘邹秀才出行的装束与急迫姿态,表现出其追求高远志趣的形象,末句以“为答古千岩”点出其游浙并非仅为游览,而是心向古人、寄情山水的精神回应。诗中蕴含对友人志节的赞许,也透露出诗人自身的隐逸情怀与对自然山水的向往。结构紧凑,意象鲜明,情感含蓄而深远。
以上为【送邹秀才游浙】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代送别诗,却不同于一般抒发离愁别绪之作,而是通过刻画人物形象与行动,传达深层精神追求。首句“鞍傍带剑鱼皮鞘”以细节描写勾勒出邹秀才英武而文雅的风度,剑为壮行具,亦象征士人气节;次句“马后携童越葛衫”转写随从,以“越葛衫”点明目的地,又显清简之风。前两句一主一从,一贵一朴,形成张力,展现出行队伍的雅致格调。后两句陡起疑问:“度水缘山君底急”——为何如此匆忙?随即以“区区为答古千岩”作答,将现实旅程升华为精神朝圣。所谓“古千岩”,不仅是地理意义上的山水,更是文化记忆中的隐逸传统。一个“答”字尤为精妙,表明此行非被动游览,而是主动应和,是对前贤精神的回应。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗风,于寻常语中见奇崛,在简淡中藏深情。
以上为【送邹秀才游浙】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》评梅尧臣诗:“风格遒上,兴寄深远,虽气象不及欧苏之阔大,而思致缜密,实开宋诗一派。”此诗正可见其“思致缜密”之特点。
2 宋代刘克庄《后村诗话》称:“梅圣俞五言古诗如陶韦,清远闲旷。”此诗虽为送别,然无悲戚之气,唯见清远之怀,可证其说。
3 清代纪昀评《宛陵集》云:“大抵以意为主,而言外有味,尤工于送行赠别之作。”此诗以“为答古千岩”收束,言尽而意无穷,可谓“言外有味”。
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“圣俞写景叙事,皆从实处着笔,而能传出虚境。”此诗写行装、行程皆具体真实,然末句宕出意境,由实入虚,正合此评。
以上为【送邹秀才游浙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议