翻译
新雷震动,如同惊蛇脱去旧甲;密集的飞雪纷扬,仿佛在争斗着鹅毛般轻盈。
我本想裁制轻薄如纱的衣裳,却只得重新穿上破旧的冬袍。
沙地上的泉水刚流动又冻结,花萼在烟雾中裂开却又被寒气收敛包裹。
只等着邻居的酒酿熟,便可静听那细微的声响从酒槽中传来。
以上为【十五日雪三首】的翻译。
注释
1. 十五日:指农历正月十五前后,正值立春前后,天气尚寒而春意渐生。
2. 新雷奋蛇甲:春雷初响,古人认为蛇冬眠后春雷惊而出,蜕去旧皮,喻新生之意。奋,震动;蛇甲,蛇蜕之皮,象征冬去春来。
3. 密雪斗鹅毛:形容雪花密集纷飞,如鹅毛般飘舞。“斗”字拟人,写出雪势之盛。
4. 裁轻縠(hú):裁制轻薄如纱的丝织品。縠,有皱纹的纱,此处代指春装。
5. 弊袍:破旧的袍子,指冬衣。因天气反复寒冷,不得不再穿旧衣。
6. 沙泉流复冻:沙地中的泉水短暂解冻流动,旋即又被寒气封冻。
7. 烟萼:雾气笼罩下的花蕾。烟,指晨雾或寒气弥漫之状。
8. 坼还韬:花蕾绽裂(坼)后又因寒冷而收敛闭合(韬),形容春寒料峭。
9. 邻醅(pēi):邻居家酿造的酒。醅,未滤的酒,此处泛指自酿酒。
10. 微声听酒槽:静静聆听酒在槽中发酵的细微声响,表现闲适期待之情。
以上为【十五日雪三首】的注释。
评析
此诗作于春初大雪之日,诗人以“十五日”点明时节正处于冬春交替之际。全篇紧扣“雪”字展开,通过自然景象的变化,表现气候的反复与春意的萌动。诗中既有对自然物象的精细描摹,也隐含诗人身处困顿中的生活实感和对温暖生活的期待。尾联以待酒收束,透露出淡泊中的一丝温情与生活情趣,体现了梅尧臣诗歌“平淡中见深味”的典型风格。
以上为【十五日雪三首】的评析。
赏析
本诗为一组咏雪诗之一,以“十五日”点出时间特征,展现早春时节气候的不稳定。首联以“新雷”与“密雪”并置,形成强烈对比:雷象征春之将至,雪则代表残冬余威,二者交战,正是冬春拉锯的真实写照。“奋蛇甲”用典生动,赋予自然现象以生命动感;“斗鹅毛”则以比喻极言雪之盛大,炼字精妙。颔联转入人事,“裁轻縠”本是迎春之举,却因天气倒春寒而“重令著弊袍”,生活细节中透出无奈与幽默。颈联再写自然,“流复冻”“坼还韬”两组动作循环往复,精准刻画出春寒反复、生机受抑的景象。尾联宕开一笔,不言苦寒,而寄情于酒,以“邻醅熟”“听酒槽”收束,意境由冷转暖,于寂静中孕育欢愉,余韵悠长。全诗结构紧凑,情景交融,语言质朴而意蕴深厚,充分展现梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术功力。
以上为【十五日雪三首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深远,而主于简淡,故其格调清新,而意味悠长。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷十六评梅诗:“宛陵诗工于刻划,尤善于写寒苦之景,而能不落酸辛,自有温厚之致。”
3. 朱东润《梅尧臣诗选》前言:“梅尧臣能在日常琐事中发现诗意,于平凡景象中揭示哲理,此诗以雪写春寒,以酒结温情,正见其匠心。”
以上为【十五日雪三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议