翻译
傍晚时分,我骑着瘦弱的马,顺道拜访太史家。在竹窗下畅谈清雅之言,如同拂去尘世烦扰;窗外槐树上,暮色中栖息着归巢的乌鸦。国家疲敝,让我追思前人忧国之诗;贤者已逝,更引发我深切的哀叹。夜半归来仍无法入眠,灯光依旧斜照在我的角巾上。
以上为【依韵答】的翻译。
注释
1 日暮:傍晚时分,既点明时间,也暗含迟暮之感。
2 乘羸马:骑着瘦弱的马,形容生活清贫或年老体衰。
3 太史家:指掌管典籍、修史之人的居所,可能泛指有学识的朋友之家。
4 脱麈:摆脱尘俗,比喻清谈高论。麈,即麈尾,古人清谈时常执之以为雅器。
5 暝栖鸦:黄昏时乌鸦归巢栖息,渲染暮色苍茫之景。
6 邦瘁:国家疲敝,民力耗尽,反映社会动荡或政治衰败。
7 稽前咏:追溯前人所作忧国之诗,如《诗经》中悯乱伤时之作。
8 人亡起彼嗟:贤人已逝,令人兴起悲叹。“彼嗟”语出《诗经·黄鸟》,悼念亡友之意。
9 夜分:半夜,表示诗人因思绪纷繁而彻夜难眠。
10 角巾:古代隐士或士人常戴的方巾,象征高洁身份,此处代指诗人自身。
以上为【依韵答】的注释。
评析
此诗为梅尧臣依他人原韵所作的酬答诗,情感沉郁,意境深远。诗人借访友、夜谈、归途等日常片段,抒发对国事衰微与人才凋零的深沉感慨。全诗语言简练而意蕴丰富,通过“竹窗谈脱麈”“槐树暝栖鸦”等意象营造出清幽孤寂的氛围,末句“犹照角巾斜”以景结情,余韵悠长,体现宋诗重理趣、尚含蓄的艺术风格。
以上为【依韵答】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由外及内,从行迹到心境层层递进。首联叙事,点出时间、人物与地点,平实中见深情。颔联写景寓情,“竹窗谈脱麈”写出宾主清谈之雅,“槐树暝栖鸦”则以自然景象烘托暮色与孤寂,动静相宜。颈联转入议论与抒怀,“邦瘁”与“人亡”对举,将个人哀感升华为时代悲音,体现出士大夫的家国情怀。尾联以“归不寐”收束,灯光斜照角巾,画面静谧而凄清,暗示诗人内心久久不能平静。全诗无激烈言辞,却于平淡中见沉痛,是梅尧臣“平淡含深意”诗风的典型体现。
以上为【依韵答】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而自有风味。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 方回《瀛奎律髓》卷十六评此诗所在类曰:“宋人五言律多尚筋骨,梅圣俞尤以意胜。”
4 清代纪昀批点《宛陵集》:“‘脱麈’‘栖鸦’,字字有致;‘邦瘁’‘人亡’,感慨深矣。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“语虽简淡,而忧时念往之情溢于言表。”
以上为【依韵答】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议