翻译
宫中女子初次登上翠微宫,从树林间窥视着半空中的人影。
笑语声逐渐升高,毫无拘束,侍臣偷偷地向云中张望。
以上为【黄莺】的翻译。
注释
1 内家:原指宫廷内部,此处指宫中女子,亦可特指宫女或妃嫔。
2 初上:初次登临。
3 翠微宫:泛指建于山林青翠之处的宫殿,常用于诗词中代指帝王行宫或避暑宫苑,此处或为虚指,非实有其名。
4 树里窥人:从树林掩映中隐约看见人影,写出登高时自下而上的视觉感受。
5 半空:形容宫宇高耸,仿佛位于空中,亦渲染仙境般的氛围。
6 笑语渐高:声音由低到高,表现出情绪逐渐放松、欢愉的状态。
7 无约束:没有礼法规矩的拘束,体现一时忘情之态。
8 侍臣:随从的官员或宦官,负责宫廷礼仪与护卫。
9 偷望:暗中窥视,带有不合礼制的意味,凸显心理好奇与克制之间的矛盾。
10 向云中:既指高处如入云端,也象征宫禁深处神秘莫测,呼应“翠微宫”的缥缈意境。
以上为【黄莺】的注释。
评析
此诗通过描写宫廷女子登高游乐的情景,展现出一种轻盈灵动、自由欢快的氛围。诗人以“树里窥人”“笑语无束”等细节刻画出宫女天真烂漫之态,与传统宫廷诗庄重肃穆的风格形成反差。同时,“侍臣偷望”一句暗含讽刺意味,既表现了宫禁之中人性的流露,也暗示礼法约束下的微妙张力。全诗语言简练,意境空灵,借景写情,含蓄隽永。
以上为【黄莺】的评析。
赏析
梅尧臣作为宋诗“开山祖师”,主张“平淡深远”,反对浮艳雕饰,此诗正体现了其艺术风格。全篇仅四句,却层次分明:前两句写景叙事,勾勒出一幅宫苑登高图,空间感极强——从树影斑驳中仰望高台,人物若隐若现,画面富有纵深;后两句转入动态描写,以“笑语渐高”打破静谧,展现人物情感的释放。“无约束”三字尤为关键,点出片刻超脱礼教束缚的心理状态。结句“侍臣偷望向云中”极具张力:一方面,侍臣本应恪守规矩,不得直视内宫,却忍不住偷窥,暴露人性本能;另一方面,“向云中”三字将视线引向虚渺高空,使诗意由实转虚,余韵悠长。整首诗在谨严中见活泼,在含蓄中藏讽喻,堪称宋人五绝中的佳作。
以上为【黄莺】的赏析。
辑评
1 《苕溪渔隐丛话》引蔡宽夫语:“梅圣俞诗如深山道人,不事华饰,而风味自远。”此诗正可见其“不事华饰”而意趣盎然之妙。
2 《六一诗话》欧阳修称:“圣俞覃思精微,以深远闲淡为意。”本诗虽写宫廷场景,却不落俗套,以“窥人”“偷望”等细节传达幽微心理,可谓“覃思精微”。
3 《沧浪诗话·诗体》谓“宋人尚意”,此诗以简驭繁,重在意境营造与心理刻画,体现宋诗由唐音向宋调过渡之特征。
4 清代纪昀评梅诗“格律严谨,措辞清切”,此诗平仄协调,对仗自然(如“树里”对“侍臣”,“窥人”对“偷望”),足见功力。
5 《宋诗钞》称梅尧臣“能以朴拙胜”,此诗语言质朴,却因细节生动而耐人寻味,正是“拙中见巧”之例。
以上为【黄莺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议