翻译
你将带着行脚僧的钵盂回归松林深处的雪窦山,去亲近那位闻道悟理的高僧。
风沙漫天,难以寄托书信,唯有那经霜的箭竹所制的锡杖,与你清寂修行的生活最为相宜。
以上为【送仲和师归雪窦兼简颖禅师】的翻译。
注释
1 仲和师:名不详,应为一位禅僧,与作者有交谊。
2 雪窦:即雪窦山,在今浙江奉化,宋代著名佛教圣地,属禅宗五山之一,曾为明觉禅师(重显)道场。
3 颖禅师:或指雪窦重显禅师,字隐之,号明觉,俗姓李,遂州(今四川)人,为云门宗重要传人,世称“雪窦禅师”。
4 野钵:行脚僧所携之食具,象征云游修行的生活。
5 松下:指山中寺院或隐居之处,松树常象征高洁与禅意。
6 将亲闻道师:“将”意为即将;“亲”指亲近;“闻道师”指得道高僧,此处或兼指仲和与颖禅师。
7 风沙不堪寄:喻路途遥远艰险,音信难通。
8 霜笴:笴(gǎn),箭杆;霜笴原指经霜坚韧的箭竹所制箭杆,此处借喻禅僧所持锡杖,亦象征其坚贞不屈的修行品格。
9 自相宜:自然合适,暗赞禅者与山林清苦生活浑然相契。
10 兼简:顺便致意,寄语。
以上为【送仲和师归雪窦兼简颖禅师】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人仲和禅师归返雪窦山,并转达对颖禅师的问候之作。全诗语言简淡,意境清幽,体现了宋代士人与禅门交往的典型风貌。诗人并未铺陈离情别绪,而是通过“野钵”“松下”“风沙”“霜笴”等意象,勾勒出禅者孤高清修的形象,表达对修行生活的敬重与向往。情感含蓄而深远,契合宋诗尚理、重境的特点。
以上为【送仲和师归雪窦兼简颖禅师】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴悠长。首句“野钵归松下”以具象写禅者归隐之态,“野钵”点明其行脚身份,“松下”则渲染山林清寂之境,二者结合,立现超然物外之风骨。次句“将亲闻道师”交代归山目的——亲近高僧、参究大道,体现对佛法的虔诚追求。后两句转写环境与器物,“风沙不堪寄”既实写旅途困顿,又隐喻尘世纷扰难通清净法音;而“霜笴自相宜”则以物喻人,锡杖经霜而愈坚,正如禅者历苦而道心弥固。全诗无一闲字,意象凝练,风格冲淡,深得陶渊明、韦应物遗韵,又具宋人理性节制之美,是典型的宋代赠僧诗佳作。
以上为【送仲和师归雪窦兼简颖禅师】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而意味隽永,近于古淡。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于平淡,自成一家。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以清切为主,而乏高华之致,然亦不失为正声。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“梅诗如寒泉漱石,清冷入骨,尤善写幽人逸趣。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力矫西昆体之弊,主张‘平淡’,实则平淡中有奇崛,外枯中膏。”
以上为【送仲和师归雪窦兼简颖禅师】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议