翻译
送别刁景纯学士前往越州任职。
会稽迎接新任太守,船只装饰着彩绘的屋宇。
前船满载书籍典籍,后船却载着歌女乐伎。
月光映照在镜湖中央,长笛独奏,使人心生孤寂之感。
又见渔人归来,当年曾令李谟惊叹不已。
笛声高亢,竟吹裂了竹管,才知此人技艺非凡,难以测度。
太守身边仍有两位学宫打扮的女子,姿容艳丽,可与京洛佳人争艳。
曾听说古代有西施,但即使是荷花般的美貌,也比不上她们。
你此去任职,应考察当地古迹,那些精妙绝伦的文化遗产,是古人引以为傲的成就。
望你切莫被世俗牵累,趁闲暇之时多加品评、斟酌政事。
以上为【送刁景纯学士赴越州】的翻译。
注释
1 会稽:古郡名,治所在今浙江绍兴,唐代以后常以“会稽”代称越州。
2 太守:汉代郡级行政长官,宋代已无此职名,此处为尊称知州之类官员,指刁景纯。
3 舟屋画粉雘:船上的舱室涂饰彩色涂料。粉雘(huò),彩饰,白者为粉,赤者为雘。
4 前舟载图书,后舟载女乐:前船装书,象征文治;后船载乐伎,暗示享乐,形成对比。
5 镜湖:即鉴湖,在今绍兴城西,为越州名胜。
6 长笛使孤作:独奏长笛,引发孤独之情。“孤作”谓独自吹奏,亦含孤寂之意。
7 李谟愕:用唐代笛师李谟典故。《国史补》载李谟善笛,曾在江边闻邻舟笛声奇绝,惊而寻访。此处借指越地音乐人才出众。
8 吹裂比竹管:形容笛音极高,以致竹笛破裂。极言技艺超凡。
9 二分学宫装:指两位女子穿着类似学宫侍女或文士家姬妾的服饰。学宫,官办学校。
10 慎莫为俗牵,乘闲数斟酌:劝告刁景纯不要被世俗享乐所牵制,应利用闲暇思考政事。“斟酌”喻审慎处理政务。
以上为【送刁景纯学士赴越州】的注释。
评析
本诗为梅尧臣送别友人刁景纯赴任越州(今浙江绍兴)所作,内容融送别、讽喻、劝诫于一体。诗人表面描写送行场面,实则通过对比“载图书”与“载女乐”,暗寓对士大夫生活奢华的微讽。诗中引入镜湖、西子等越地文化意象,既切合地理背景,又借古鉴今,提醒友人勿耽声色,应以文化传承与政治理性为重。全诗语言质朴而含蓄,情感真挚,体现了宋诗注重理趣的特点,也展现了梅尧臣“平淡中见深远”的艺术风格。
以上为【送刁景纯学士赴越州】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由送行场景起笔,逐步转入对地方风物与历史文化的咏叹,最终落脚于对友人的劝诫,层层递进。首句点明地点与人物,“画粉雘”三字即渲染出仪式的华美。接着“前舟载图书,后舟载女乐”一句,看似平实叙述,实则暗藏褒贬:重文与尚乐并置,形成张力,为后文劝诫埋下伏笔。
“月出镜湖心,长笛使孤作”转写夜景,意境清冷,与前文热闹场面形成反差,笛声之孤,亦映射诗人内心的忧虑。接引“李谟愕”之典,既夸越地人文之盛,又以“吹裂竹管”极言技艺之高,暗含“物极必反”的警示。
“二分学宫装”一语微妙,所谓“学宫装”本应庄重,却被用于艳姬,讽刺意味隐现。继而以“西子”作比,进一步凸显声色之惑,为末段劝诫铺垫。结尾“慎莫为俗牵”直抒胸臆,回归儒家士大夫的自律理想,体现出宋人重道轻欲的价值取向。
全诗融合叙事、写景、用典、议论,语言简练而意蕴丰富,典型体现了梅尧臣“意新语工”、“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的诗歌美学。
以上为【送刁景纯学士赴越州】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于简淡,而能婉折尽意,尤长于讽谕。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,状难写之景,如临其境。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅诗质而不俚,浅而能深,近世诗人鲜及。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,辞不雕琢而自工,得风人之遗。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评此诗:“送行而寓规讽,不露圭角,得温柔敦厚之旨。”
6 清·沈德潜《宋诗别裁集》:“通篇情景交融,末二语叮咛恳切,贤友之道也。”
以上为【送刁景纯学士赴越州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议