翻译
停下船桨伫立在青枫浦边,昔日的双枫树早已摧折凋零。
自己惊觉年老体衰、力不从心,却不料仍被视为可用之栋梁之材。
浪花拍打,几乎淹没我头上的纱帽;藤蔓苔藓攀附,需用刀割去缠身的锦苔。
江边的土地虽已有主人,我暂且借用这片天地,回归自然稍作栖息。
以上为【双枫浦】的翻译。
注释
1. 双枫浦:地名,具体位置不详,应在长江流域,或为湖南、湖北一带水边之地,因曾有两棵枫树得名。
2. 辍棹(chuò zhào):停止划船,指停舟登岸。辍,停止;棹,船桨,代指船。
3. 青枫浦:泛指水边长有青枫的渡口,亦可视为双枫浦的别称或诗意化表达。
4. 摧:毁坏,此处指树木枯死或被砍伐。
5. 衰谢:衰老衰退,多用于形容人体力、精神的衰退。
6. 栋梁材:原指建筑中的主梁木材,比喻国家或社会的重要人才。
7. 浪足浮纱帽:浪花高涨,几乎淹没到头顶的纱帽。纱帽为古代官员或士人所戴,此处代指诗人自身。
8. 皮须截锦苔:身上沾满如锦绣般的苔藓,需用刀割除。“皮须”或为“支颐”之误,但亦可解为身体所需清理之处;“锦苔”形容苔藓繁茂美丽如锦。
9. 江边地有主:指土地已有归属,暗示诗人寄居他乡,无真正安身之所。
10. 暂借上天回:暂时借用上天赐予的空间回归休憩。“上天回”或指自然天地间的容身之处,亦暗含人生短暂、逆旅寄居之意。
以上为【双枫浦】的注释。
评析
《双枫浦》是杜甫晚年流寓湖湘时期所作的一首五言律诗。全诗借景抒怀,以“青枫浦”这一具象地点为切入点,通过对旧景变迁与自身境遇的对照,表达出诗人对年华老去、漂泊无依的感慨,以及虽被时势推举却自觉不堪重负的复杂心理。诗中意象沉郁,语言简练而内涵深广,体现了杜甫晚年诗歌“沉郁顿挫”的典型风格。尤其“自惊衰谢力,不道栋梁材”一句,反讽之中见悲凉,既含自谦,更透露出对现实处境的无奈与忧惧。
以上为【双枫浦】的评析。
赏析
本诗以“辍棹”开篇,即营造出一种停顿、凝思的氛围,使读者随之驻足于青枫浦畔。首联写景兼怀旧,“双枫旧已摧”不仅写树木凋零,更象征往昔岁月与个人命运的不可挽回。颔联转入抒情,“自惊衰谢力,不道栋梁材”形成强烈对比:一边是自我认知的衰弱无力,一边是外界仍视其为可用之才,这种错位深刻揭示了杜甫晚年的精神困境——既有报国无门的失落,又有被推举任事的惶恐。颈联写实中带夸张,“浪足浮纱帽”写出水势之高与处境之危,“皮须截锦苔”则以奇崛笔法描绘荒芜之状,凸显漂泊困顿。尾联收束于“暂借”,点明寄居之态,语调低回,余味悠长。全诗结构严谨,情景交融,语言质朴而意蕴深厚,是杜甫晚年五律中的佳作。
以上为【双枫浦】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗作于潭州以后,公漂泊江湘,感旧伤时之作。‘双枫摧’喻时事之变,‘衰谢’‘栋梁’叹己身之非所用。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘自惊’‘不道’,语极沉痛。盖衰年屡召,非其所愿,而世犹望之以济难也。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“写景萧疏,抒慨深至。‘浪足浮纱帽’,状水涨之状如画;‘暂借上天回’,语极酸楚,见无地可容之苦。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“少陵晚年诗,愈老愈辣。此等处不假雕饰,而自成矩度,真大家手笔。”
以上为【双枫浦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议