翻译
船夫起身加固缆绳,夜晚的潮水伴随着雨水一同涌来。
急促的寒潮声交织纷乱,打断了远方的梦境,梦自然中断而醒。
水鸟鸣叫一阵后又重新入睡,船上的风灯在风雨中忽明忽暗地开合。
我为仕途奔波常年漂泊在外,仍未停歇,全是因为贫困所迫。
以上为【宿洪泽】的翻译。
注释
1. 宿洪泽:夜宿于洪泽湖。洪泽湖位于今江苏西部,是古代南北交通要道,常有官员舟行经过。
2. 舟子:船夫。
3. 添缆:加固缆绳,以防船只被风浪冲走。
4. 夜潮同雨来:夜间潮水上涨,恰逢下雨,形容环境恶劣。
5. 寒声:寒冷的潮水声或风雨声。
6. 远梦自然回:指思乡之梦被外界声音惊断而自然醒来。“回”意为中断或返回现实。
7. 水鸟鸣还睡:水边的鸟儿被惊醒鸣叫后又继续入睡,反衬诗人难以入眠。
8. 风灯:船上防风的油灯,通常用罩子保护。
9. 宦游:外出做官或为仕途奔波。
10. 未息为贫催:仍未停歇奔波,是因为贫穷所逼迫。
以上为【宿洪泽】的注释。
评析
《宿洪泽》是北宋诗人梅尧臣创作的一首五言律诗,描写了夜宿洪泽湖时所见所感。全诗以夜雨、潮声、水鸟、风灯等意象勾勒出一幅清冷孤寂的羁旅图景,表达了诗人因仕宦漂泊、生计所迫而无法归乡的无奈与愁绪。语言质朴自然,意境幽深,情感真挚,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的诗歌风格。
以上为【宿洪泽】的评析。
赏析
本诗通过细腻的感官描写展现了一个风雨交加的夜晚在洪泽湖停泊的情景。首联“舟子起添缆,夜潮同雨来”,从动作和自然现象切入,营造出紧张不安的氛围,暗示旅途的艰辛。颔联“寒声相乱急,远梦自然回”,以听觉写内心,潮声急乱,惊扰梦境,透露出诗人对故乡的思念与现实的割裂。颈联“水鸟鸣还睡,风灯暗复开”,动静结合,水鸟尚能安睡,而诗人却辗转难眠;风灯明灭不定,象征心境的波动与孤独。尾联直抒胸臆,“宦游常作客,未息为贫催”,点明漂泊之苦并非自愿,而是为生计所迫,深化了全诗的悲凉基调。整首诗结构严谨,情景交融,语言简练而意味深长,充分展现了梅尧臣作为宋诗“开山祖师”的艺术功力。
以上为【宿洪泽】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以刻意苦吟为工,务求深远闲淡之趣。”此诗正体现其“闲淡中见沉郁”之风。
2. 宋代欧阳修《梅圣俞诗集序》称:“其兴虽迟,其发也速;其辞甚约,而其义无穷。”此诗语言简朴而情意绵长,可为佐证。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然论及宋诗亦言:“宛陵(梅尧臣)得古诗之遗,不事雕琢而自工。”此诗无华丽辞藻,却感人至深。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣往往把日常生活的细节写得耐人寻味。”如“风灯暗复开”一句,细微处见神韵。
以上为【宿洪泽】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议