翻译
长久以来我常常回忆起那江海之间的情景,龙在寒冷的水边发出低沉的鸣响。苍茫的沙洲上空雾气弥漫,悠悠的白云缓缓升起。那时我正坐在渔舟之上,任小舟随水流漂荡,凝望着这景色久久不愿离去。如今我却身居洛阳,尘土飞扬,车马喧嚣,蹄印与车辙遍布。我羡慕你此刻的心境,不禁心生惆怅,只能徘徊踟蹰,聊以寄托情怀。
以上为【白云和子聪】的翻译。
注释
1. 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,与欧阳修并称“欧梅”,为宋诗开山人物之一,风格朴素自然,注重写实。
2. 长忆江海间:长久地思念曾在江海之间游历的日子,表达对过往自由生活的追忆。
3. 龙鸣向寒水:龙在寒水中低吟,此处“龙”或为比喻,指江涛之声,或象征高洁之士,亦可能借神话意象渲染苍凉氛围。
4. 蔼蔼:云气密集貌,形容苍渚上空云雾缭绕的样子。
5. 苍渚:青黑色的水中小洲,泛指江边沙洲,具荒远之意。
6. 放溜:任舟随水流漂行,形容无拘无束、顺其自然的生活状态。
7. 未已:不停止,指诗人沉浸于景色之中,流连忘返。
8. 埃壒(ài):尘土,此处比喻城市生活的污浊与烦扰。
9. 蹄轨:马蹄与车轮的痕迹,代指车马往来不绝的都市交通,象征仕途奔波。
10. 怊怅聊徙倚:心中惆怅,只好徘徊倚立。“怊怅”为失意忧愁貌,“徙倚”即来回走动,无法安坐。
以上为【白云和子聪】的注释。
评析
此诗通过今昔对比,抒发了诗人对自然山水的深切怀念与对官场尘俗的厌倦之情。前四句描绘昔日江海间清幽旷远之景,意象雄浑而空灵;中间四句写当时悠然自得的生活状态;后四句转写今日困于都市的窘迫,反衬出对自由心境的向往。全诗语言简练,意境深远,情感真挚,体现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗风特点,也反映了宋代士人普遍存在的隐逸情结与仕隐矛盾。
以上为【白云和子聪】的评析。
赏析
本诗以“忆”字开篇,奠定怀旧基调。首联“长忆江海间,龙鸣向寒水”以宏阔意象切入,将读者带入一片苍茫水域,既有听觉上的“龙鸣”,又有视觉上的“寒水”,营造出清冷孤高的意境。颔联“蔼蔼苍渚空,悠悠白云起”进一步拓展空间感,云起于渚,悠然上升,暗合诗人向往超脱之心。颈联转入人事,“渔舟”“放溜”勾勒出一幅逍遥自在的江湖图景,与下文形成强烈反差。尾联陡转至“洛阳”现实,尘土蔽日,车马纷驰,诗人困于仕途,不得自由。末句“羡君兹日心”点题,表面羡人,实则自伤,以他人之闲反衬己之劳,情感深婉。全诗意脉清晰,由景及情,由昔至今,结构严谨,语言冲淡而意味绵长,充分展现了梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术功力。
以上为【白云和子聪】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,务求深刻,往往以浅语见深意,近于唐贤而能自成一家。”
2. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞工于诗,能状难写之景,如‘蔼蔼苍渚空,悠悠白云起’,读之如置身其境。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷十六评梅诗:“清切而不刻露,闲淡而不枯寂,此其所以为高。”
4. 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“梅圣俞诗虽平实,却有意味,如‘放溜看未已’,说得自在处真好。”
5. 纪昀评《宛陵集》:“此诗前后映带,情景相生,昔之清旷与今之尘劳对照分明,自是佳构。”
以上为【白云和子聪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议