翻译
您说牡丹花开得极为繁盛,但我却未曾见到古人有诗咏叹它。
牡丹品种众多,自然争相显贵;叶子形态多样,更显奇特。
它的名字因他姓而著称(指“牡丹”之名源于“牡”与“丹”),花色则因根的不同而变化。
我如今鬓发已白,对此又有何感慨呢?只是忆起当年在洛阳年少时的往事罢了。
以上为【和】的翻译。
注释
1 牡丹:落叶灌木,花大而艳丽,素有“花中之王”之称,唐代以后尤为人所重。
2 未睹古人诗:指在梅尧臣看来,前代诗人较少专门吟咏牡丹之作,实则并非全无,此处或为强调其独特视角。
3 品众自争贵:牡丹品种繁多,各以其色、形争高下,故称“争贵”。
4 叶多方见奇:牡丹叶片分裂较深,形态多样,与其他花卉相比更显奇特。
5 名因他姓著:“他姓”或解为“非本名”,指“牡丹”之名可能源自其雄蕊(牡)与色泽(丹),或传说与人名有关,如武则天赐名等,此处取其象征意义。
6 色为别根移:不同品种的牡丹因根系遗传差异而呈现不同花色,古人虽不知现代植物学原理,但已观察到根与花色的关系。
7 华发:花白的头发,指年老。
8 我何感:我又能有何感慨,含有无奈与淡然之意。
9 洛阳年少时:洛阳自唐代以来即为牡丹名城,诗人年轻时或曾居洛阳,目睹牡丹盛况,今忆往事,倍感沧桑。
以上为【和】的注释。
评析
此诗以牡丹为题,却非单纯咏物,而是借牡丹引发对人生、时光与记忆的感怀。诗人从他人谈论牡丹之盛入手,指出古来咏牡丹者不多,进而描写其品类之繁、叶形之奇、得名之由、变色之因,层层递进,既具观察之细,又含哲理之思。尾联陡转,由花及人,抒发年华老去、追忆少年的惆怅,情感真挚,余味悠长。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的诗风。
以上为【和】的评析。
赏析
这首诗以议论入诗,开篇即出人意表:世人皆言牡丹极盛,然“未睹古人诗”,既表达了对文学传统的反思,也暗示了诗人欲另辟蹊径的创作意图。中间四句写牡丹之形、色、名、根,层次分明,既有植物学般的细致观察,又融入文化联想。“品众自争贵”暗含社会隐喻,“叶多方见奇”则突出其自然之美。后四句由物及人,笔锋一转,从花之盛衰联想到人之老去,“华发”与“年少”对照强烈,情感深沉而不外露。全诗不事雕琢,语言平实,却在平淡中见深情,正合梅尧臣“作诗无古今,唯造平淡难”的艺术追求。其结构由物至情,由外而内,体现了宋诗重理趣、尚思致的特点。
以上为【和】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》评梅尧臣诗:“格律谨严,造语工妙,而归于自然。”此诗可见其语言朴素而意蕴自然流露之特点。
2 宋代欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意。”本诗由花及人,情思绵远,正体现“闲淡”中藏深情之风格。
3 清代纪昀评《宛陵集》云:“大抵以意为主,而辞不烦。”此诗立意不在咏花,而在感怀,可谓“以意为主”之典范。
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“圣俞诗如寒泉漱石,清冷自照。”此诗末联感旧伤时,语调清冷,意境幽远,恰似寒泉漱石。
5 钱钟书《谈艺录》谓:“梅圣俞写物,每于琐细处见神理。”诗中“叶多方见奇”“色为别根移”等句,正于细微处揭示自然之理。
以上为【和】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议