翻译
端午佳节,美人用五彩丝线缠绕手臂,道士则将符箓装入囊中以驱邪。然而我瘦弱的手臂已不堪系上彩缕,纵然如此,又怎能驱除世间百般灾邪?
以上为【午日三首】的翻译。
注释
1 佳人:指节日中参与习俗的人,此处或泛指过节者,并非特指女子。
2 五色缕:即五彩丝,古代端午节习俗,以青、赤、白、黑、黄五色丝线系于臂上,谓可避鬼邪、延寿命。
3 道士:指修道之人,端午有请道士画符驱邪的风俗。
4 张囊符:将符箓放入布袋中佩戴,以求辟邪保平安。“张”意为展开或置入。
5 瘦臂:诗人自指身体消瘦,暗含病弱之意。
6 不中系:不适合系挂,因手臂太瘦而难以系住彩缕。
7 百邪:泛指各种妖邪灾祸,亦可引申为人生困厄与社会动乱。
8 何用驱:如何能够驱除;反问语气,强调驱邪无效的无奈与悲慨。
9 午日:即端午节,农历五月初五,古称“恶月恶日”,多有避邪之俗。
10 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,宋诗开山祖师之一,诗风平淡含蓄,注重写实。
以上为【午日三首】的注释。
评析
此诗借端午节风俗抒写身世之感与忧患意识。表面描写端午系五色丝、佩符避邪的习俗,实则通过“瘦臂不中系”这一细节,透露出诗人身体衰弱、精神困顿的状态。末句“百邪何用驱”更由个人境遇推及社会现实,流露出对时局动荡、灾祸频仍的深切忧虑。全诗语言简练,寓意深远,在传统节令诗中别具一格。
以上为【午日三首】的评析。
赏析
本诗题为《午日三首》之一,虽仅存此首(另二首或佚或未传),然已足见其思想深度。诗人从端午节常见的“系五色缕”和“佩符”两种民俗切入,却不作铺陈描写,而是迅速转入自我观照——“瘦臂不中系”,一句之中既有形体之衰,又有无力承袭传统的隐痛。五色丝本为祈福之物,然对病弱者而言,连基本仪式都无法完成,反衬出个体在节庆欢愉氛围中的边缘与失落。后两句由己及世,“百邪何用驱”不仅是对个人命运的诘问,更是对时代乱象的沉痛回应。北宋中期政局渐趋不稳,天灾人祸频发,诗人以节令诗的形式寄托忧思,体现了其“因事有所激,发于情性”的创作理念。全诗二十字,转折有力,语短意长,堪称宋代节令诗中的警策之作。
以上为【午日三首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而寄兴深微,得风人之旨。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而气韵自清。”
3 清代纪昀评此诗所在卷云:“触物兴怀,不专咏节景,故高出于俗手。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“每于细微处见感慨,不徒描摹风物。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及梅尧臣云:“他常常把日常生活的感受写成诗……往往朴素中见深刻。”可与此诗参看。
以上为【午日三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议