翻译
欣喜弟弟文章才学有所长进,更牵动我离别之际的情怀。
共饮数杯巫峡之酒,江船已挂百丈纤绳行于内江。
战乱未息,豺狼般的叛军仍在争斗,徒然催促着我这老病之躯步入残年。
你此去朝廷若途经便捷之路,望在秋天奋发有为,如鹰隼搏击长空。
以上为【送十五弟侍御使蜀】的翻译。
注释
1. 十五弟:杜甫堂弟或从弟,排行十五,生平不详,或指杜位。
2. 侍御:即侍御史,唐代监察官员,掌纠劾百官、分巡州县。
3. 使蜀:奉命出使蜀地,可能为公干或巡视。
4. 文章进:指弟之文才或仕途有所进展。
5. 别兴:离别之情,兴致中含伤感。
6. 巫峡酒:巫峡地处三峡之一,此处借指饯行之酒。
7. 百丈:拉船的粗绳,古时逆流行舟需纤夫拉拽。
8. 内江船:指长江上游四川段江流中的船只。
9. 豺狼斗:比喻当时藩镇割据、战乱频仍的社会现实。
10. 犬马年:谦称自己年老体衰,如犬马般供驱使而力不从心。
以上为【送十五弟侍御使蜀】的注释。
评析
此诗为杜甫送其弟杜位(一说十五弟泛指从弟)奉命出使蜀地而作,抒写兄弟情深与家国忧思交织的复杂情感。诗中既有对弟才能进步的欣慰,又有对时局动荡、自身老病无依的悲慨,末句寄望弟在政途上奋发有为,体现出诗人虽处困顿仍心系朝纲的精神境界。全诗语言简练,情感真挚,结构紧凑,由近及远,由私情至公义,展现了杜诗沉郁顿挫之外的温情与期望。
以上为【送十五弟侍御使蜀】的评析。
赏析
首联以“喜”字起笔,点明因弟才学长进而欣慰,继而“别兴牵”三字转折,将喜悦转为离愁,情感层次丰富。颔联写饯别场景,“巫峡酒”与“内江船”对仗工稳,地域特征鲜明,画面感强,亦暗含路途艰险之意。颈联转入时局与身世之叹,“豺狼斗”喻安史之乱后军阀混战,社会动荡;“犬马年”则自伤衰老,无力报国,悲慨深沉。尾联寄望于弟,以“搏击望秋天”作结,化用鹰隼秋日高飞意象,勉励其奋发有为,语意昂扬,于沉郁中见振作。全诗融亲情、时事、志向于一体,典型体现杜甫“每依北斗望京华”的忠爱之情。
以上为【送十五弟侍御使蜀】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此因弟使蜀而赠,喜其能文,又惜其远行。‘豺狼斗’指当时兵戈未息,‘犬马年’乃自叹衰老也。结语望其立功秋时,犹有期待之意。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前四就送别言,后四就时事言。‘搏击望秋天’,托讽深远,非仅寻常期许。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“语极质朴,而情味深厚。‘数杯’‘百丈’,写出江行景况,真切如画。”
4. 《唐诗选脉会通评林》引周珽语:“杜律多于沉郁中见温厚,此诗尤然。虽送弟之作,而家国之忧、身世之感,无不包涵。”
以上为【送十五弟侍御使蜀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议