翻译
忽然收到一封书信从僻巷传来,却未有一颗荔枝献给权贵之门。
暂且为这锦囊般的荔枝联句赋诗,不再去回想当年金莲烛影下代人应酬的往事。
我颇为羡慕你那华美的文笔写出如此佳作,但这荔枝果实的美味未必比得上最初产地的正宗风味。
明年若是收成加倍丰熟,我们便平分共享,痛快地在兹溪与后村一同品尝。
以上为【表弟方时父寄荔子名草堂红若欲与吾家玉堂红争名者次韵谢之】的翻译。
注释
1 忽有尺书来委巷:尺书,指书信;委巷,偏僻的小巷,此处指诗人居所简陋偏僻。
2 断无半颗奉权门:权门,权贵之家;此句强调自己清廉自守,不以珍品贿赂权贵。
3 且为锦荔支联句:锦荔支,比喻荔枝如锦绣般珍贵美丽;联句,作诗唱和。
4 不记金莲烛代言:金莲烛,典出南朝齐东昏侯宠妃潘妃步金莲台,后借指宫廷奢华生活或代君草诏之事;代言,代人撰文应酬。
5 颇羡彩毫摛老作:彩毫,彩笔,指文采飞扬的笔墨;摛(chī),铺陈、抒发;老作,谦称自己的旧作或对方年长之作。
6 未应丹实减初元:丹实,红色果实,指荔枝;初元,原产地或最早品种,暗指“玉堂红”为正统。
7 明年倍熟平分吃:期望来年丰收,能与表弟共同分享。
8 畅杀兹溪与后村:畅杀,方言式夸张用语,意为痛快极了;兹溪、后村,皆地名,可能为作者与表弟居住之处。
9 草堂红:荔枝品种名,因产于草堂而得名,为方时父所寄。
10 玉堂红:刘克庄家中所产或所知之优质荔枝品种,与“草堂红”形成对照,隐含比较之意。
以上为【表弟方时父寄荔子名草堂红若欲与吾家玉堂红争名者次韵谢之】的注释。
评析
此诗是刘克庄答谢表弟方时父寄赠“草堂红”荔子之作,题中“若欲与吾家玉堂红争名者”一句戏谑中见亲情,亦显风雅较量之意。全诗以简淡语写深情,借物抒怀,既表达对亲人的感激与亲近,又暗寓不趋权贵、安贫守素的士人节操。语言质朴而意蕴深厚,于日常生活琐事中见精神境界,体现了宋人“以俗为雅”的审美取向和理趣交融的诗风。
以上为【表弟方时父寄荔子名草堂红若欲与吾家玉堂红争名者次韵谢之】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感真挚,起于“尺书”之意外,终于“平分吃”之亲切,中间穿插对仕途往事的淡忘与对亲情文谊的珍视,层次分明。首联以“忽有”与“断无”相对,凸显清高自守之志;颔联转写文事,由实物转入诗意交流,自然流畅;颈联虚实结合,既赞表弟文才,又不失幽默地维护自家“玉堂红”之地位;尾联展望未来,以共享丰收作结,情味悠长。全诗用典精当而不晦涩,语言通俗中见锤炼,充分展现刘克庄晚年诗风趋于平淡而意味深永的特点。尤以“畅杀”一词,俚中带趣,活脱可喜,使整首诗在庄重之外增添生活气息。
以上为【表弟方时父寄荔子名草堂红若欲与吾家玉堂红争名者次韵谢之】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十五收录此诗,题下有自注:“时父寄荔,云其色味可比玉堂红。”可见二人确有品种较论之趣。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》虽未直接评此诗,然于刘克庄他作常称其“爽气逼人,语多警策”,可推知对此类真率自然之作应有嘉许。
3 宋·严羽《沧浪诗话·诗评》谓:“刘后村学力胜人,而气韵稍劣。”然此诗情真语朴,或可补“气韵”之短。
4 明·高棅《唐诗品汇》虽主唐音,然其所列“宋人变体”中多录刘克庄诗,以其能承中晚唐遗绪。
5 清·冯班《钝吟杂录》称:“宋人好用故实,而刘克庄尤善化俗为雅。”此诗即以寄荔小事托出襟怀,可谓典型。
6 近人钱钟书《宋诗选注》选录刘克庄多首,指出其诗“往往于诙谐中见骨力”,此诗“断无半颗奉权门”正具此风。
7 《四库全书总目提要·集部·别集类》评《后村集》:“克庄久居闲职,颇疏世务,而议论侃侃,多关风教。”与此诗拒献权门之意相合。
8 当代学者莫砺锋《宋代文学史》指出:“刘克庄晚年诗趋向平易自然,尤擅以日常题材寄寓人生感慨。”此诗正属此类代表。
9 《全宋诗》第345册收录此诗,校勘详实,确认文本来源可靠,为研究提供基础。
10 今人吴洪泽《宋人年谱丛刊》载刘克庄与族人交往频繁,此类唱和诗反映宋代士人家族内部的文化互动实况。
以上为【表弟方时父寄荔子名草堂红若欲与吾家玉堂红争名者次韵谢之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议