翻译
主人到了晚年治家渐趋宽和,婢女习惯了骄纵,奴仆也变得傲慢,号令难以施行。菜圃就在屋边,却懒得去种菜;水井靠近台阶,反而担心浇灌兰花会带来麻烦。
以上为【岁晚书事十首】的翻译。
注释
1 岁晚:指年岁已高,晚年。
2 书事:记录身边之事,即纪事。
3 主公:诗中诗人自称,指家中主人。
4 晚节:晚年操守或行为表现。
5 治家宽:治理家庭较为宽松,不严厉。
6 婢惯奴骄:婢女习以为常,奴仆骄傲放纵,形容家规废弛。
7 号令难:发号施令难以执行,指缺乏威信。
8 圃在屋边:菜园紧邻房屋。
9 慵种菜:懒于耕种蔬菜,反映疏于家务。
10 井临砌畔怕浇兰:水井靠近台阶,本可方便浇花,却因怕麻烦而不愿为之,反衬出生活的懒散与无奈。
以上为【岁晚书事十首】的注释。
评析
这首诗以“岁晚书事”为题,描写了诗人晚年家居生活的情景,通过日常琐事的叙述,折射出家庭管理松弛、人事懈怠的现实。语言平实自然,却蕴含深意,既流露出对往昔严谨家风的怀念,又暗含对当下境况的无奈与自嘲。全诗借物写心,以小见大,体现了刘克庄晚年淡泊中带讽喻的诗风。
以上为【岁晚书事十首】的评析。
赏析
此诗属典型的宋人“理趣诗”,以平淡语写日常事,却寓含人生感慨。首句“主公晚节治家宽”点明背景——诗人年迈,不再严加约束家人,由此导致“婢惯奴骄号令难”,形成因果链条。后两句转写具体生活场景:“圃在屋边”本宜耕作,却“慵种菜”;“井临砌畔”本便汲水,却“怕浇兰”。两个“慵”“怕”字极为传神,非体力不支,实为心灰意懒,反映出诗人对家事倦怠的心理状态。表面写惰,实则写衰,不仅身体衰老,更有人情疏离、权威失落之叹。全诗无激烈言辞,却在冷静叙述中透露出深沉的落寞,是刘克庄晚年心境的真实写照。
以上为【岁晚书事十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十八收录此诗,原列于《岁晚书事十首》组诗之中,可见为诗人晚年自述之作。
2 清·纪昀评刘克庄诗:“才气奔放,好用典故,亦时有俚俗语。”此诗未用典故,语言质朴,正体现其“俚俗”一面中的真实风格。
3 《宋诗钞·后村诗钞》称其“晚年多感旧之篇,语多凄恻”,此诗虽语调平静,然“号令难”“慵”“怕”等词隐含无力掌控之悲,符合“感旧凄恻”之评。
4 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五谓:“宋人以理入诗,往往失之枯淡。”此诗近于枯淡,但因情感真实,反得自然之致,未入“枯”境。
5 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评刘克庄云:“喜作豪语,亦能写闲情琐事,颇有意致。”此诗即属“闲情琐事”而具“意致”者。
以上为【岁晚书事十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议