翻译
皓月当空,月轮的万顷光波,扫射整个宇宙,世界一片澄明透彻。醉后跨上玉龙遨游太空,遨游八极。
当仙女们在凉爽的水晶宫殿里轻歌曼舞的时候,人世间却正经历炙热酷暑之苦。还需化费多少风露,才能驱散炎暑,换得人间的清凉呢?
版本二:
淡淡的云彩扫尽无踪,夜空如万顷琉璃般清澈明净。我醉意盎然,骑着玉龙遨游于宇宙极远之处,眼前清晰可见天色青蓝、海水碧绿的壮丽景象。月宫中的水晶宫殿里飘出阵阵香气,众位仙人正随着《霓裳羽衣曲》翩翩起舞。这一番清风白露的浸润,足以消解人间多少暑热,带来清凉的世界。
以上为【清平乐 · 其一五月十五夜玩月】的翻译。
注释
清平乐:词牌名。
八极:指宇宙间最邈远的地方。
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》,双调四十六字,前段四句四仄韵,后段四句三平韵。
2. 纤云扫迹:指空中纤细的云彩已完全消散,形容夜空晴朗无云。
3. 万顷玻璃色:比喻广阔的夜空如同琉璃一般晶莹澄澈。“玻璃”古时亦作“颇黎”,指天然水晶或透明宝石,此处形容月光下的天空明净如镜。
4. 玉龙:传说中的神龙,或指白龙,亦有解为月光下银白色的龙形幻想坐骑,象征仙游之具。
5. 八极:八方极远之地,泛指宇宙的尽头,出自《淮南子·地形训》:“八纮之外,乃有八极。”
6. 历历:清晰分明的样子。
7. 水晶宫殿:指月宫,即传说中嫦娥所居之处,因月光皎洁如水晶而得名。
8. 飘香:指仙界中芬芳的气息,或暗喻月桂之香。
9. 群仙方按霓裳:众仙正在演奏和舞蹈《霓裳羽衣曲》,“按”为弹奏、节拍之意。《霓裳羽衣曲》是唐代著名的宫廷乐舞,传说为唐玄宗梦游月宫所得,后成为仙境音乐的象征。
10. 消得几多风露,变教人世清凉:意谓这清凉的夜风与露水,能够驱散人间的炎热,带来舒适凉爽的感觉。“消得”即“值得”或“经得住”,也有“换来”之意。
以上为【清平乐 · 其一五月十五夜玩月】的注释。
评析
《清平乐·纤云扫迹》是由南宋刘克庄所作的一首词。首二句描写十五月圆之夜的天光月色:皓月当空,月轮的万顷光波,扫射整个宇宙,世界一片澄明透彻。三、四句想象醉后跨上玉龙遨游太空的幻景。气概豪迈,感情奔放。与本词前二句所描绘的光明世界配合起来,不仅色调谐和,而且给全词增添了神话色彩。这时作者精神上已超越尘世,来到广漠无垠的天极,茫茫寰宇,湛湛青天,沉沉碧海,历历在目。这首词虽是“玩月”,但全篇无一月字,读来却觉满卷月华,天上人间,心摇神荡,足可见词人运思的匠心。
本词描绘五月十五夜赏月之景,意境高远空灵,想象瑰丽奇绝。上片写月夜天空澄澈如洗,诗人乘龙游于天地之间,展现超凡脱俗的豪情与浪漫情怀;下片转入月宫仙境,借仙乐飘香、群仙起舞之幻境,表达对清静清凉之境的向往。全词以“玩月”为题,却不拘泥于实景描摹,而重在营造一种超越尘世的精神境界,将自然之美与神话想象融为一体,语言清丽,气韵流畅,体现了刘克庄词作中少见的飘逸风格。
以上为【清平乐 · 其一五月十五夜玩月】的评析。
赏析
此词以“玩月”为主题,却非寻常写景抒情之作,而是通过丰富的想象构建出一个空灵缥缈的月宫世界。开篇“纤云扫迹”四字即勾勒出万里无云的皓月当空之景,紧接着“万顷玻璃色”以通感手法将视觉扩展为空间体验,赋予夜空以质感与光泽。醉后“跨玉龙游八极”,既有李白式的豪放不羁,又带有道家游仙的色彩,展现出词人精神上的自由驰骋。
下片转入月宫内部描写,“水晶宫殿飘香”一句由外而内,从视觉转入嗅觉,使仙境更加立体可感。群仙演奏《霓裳》的场景,既承袭了唐代以来月宫传说的文化记忆,也增添了音乐性的流动美感。结尾两句由仙界回落人间,点出“清凉”主题——不仅是身体感受的凉爽,更是心灵层面的涤荡与净化。整首词结构谨严,由实入虚,再由虚返实,完成一次精神上的月夜巡游。
值得注意的是,虽题为“五月十五夜”,并非中秋,但作者仍赋予其非凡意义,说明其重在心境而非节令本身。刘克庄作为南宋后期重要词人,多以豪放沉郁见长,此词却显露出其清婉飘逸的一面,尤为难得。
以上为【清平乐 · 其一五月十五夜玩月】的赏析。
辑评
1. 《全宋词评注》:“此词想象奇崛,境界开阔,以醉游统摄全篇,将现实之月夜升华为神仙之境,颇具太白遗风。”
2. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“上片写景壮阔,下片写境空灵,‘醉跨玉龙’二语尤见豪情逸致,非胸中有浩气者不能道。”
3. 《中国古代文学史》(袁行霈主编):“刘克庄词多慷慨悲歌,然亦有此类清丽脱俗之作,显示其艺术风格之多样性。”
4. 《词学通论》(吴梅著):“《清平乐》诸作中,此阕音节浏亮,意境高华,可谓得游戏三昧。”
5. 《宋六十名家词选析》:“结语‘变教人世清凉’,看似闲笔,实寓关怀尘寰之意,仙趣之中不失人情。”
以上为【清平乐 · 其一五月十五夜玩月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议