翻译
自从你到了荆州府,接连来信频频召唤我。
正月里迎春赋诗,讽咏椒花之美,禁火时节占卜欢聚之乐。
乘舟出行因他人安排而动身,身体衰弱需拄杖扶持。
如今身处旋转如天回般的夔州之地,春天将至,临近岳阳湖。
出发那天面朝南方心生喜悦,感伤时事则不禁向北叹息。
飞鸟尚能比翼齐飞,雁行紧密,衔芦而序进。
世风虽薄,但江山依旧壮美;时局虽危,草木却已复苏萌发。
冯唐虽年老才得任用,但我终究仍期盼能回到帝王之都。
以上为【续得观书迎就当阳居止正月中旬定出三峡】的翻译。
注释
1. 荆府:指荆州,唐代为江陵府,治所在今湖北江陵,是当时长江中游重镇。
2. 书来数唤吾:指友人屡次来信邀请杜甫前往相聚。
3. 颂椒:指古代正月元日颂《椒花颂》的习俗,晋代刘臻妻陈氏曾作《椒花颂》,后成为新春应景文学。此处代指迎春赋诗。
4. 禁火:指寒食节前后禁火习俗,唐代寒食清明相连,有踏青欢娱之俗。此处“卜欢娱”意为占卜能否顺利欢聚。
5. 舟楫因人动:指出行依赖他人安排船只,非自主决定,暗含漂泊无依之感。
6. 形骸用杖扶:形容身体衰老,行动需倚仗拐杖,反映杜甫晚年多病之状。
7. 天旋夔子国:夔州地势险峻,江流回旋,故称“天旋”;夔子国为古国名,指夔州一带。
8. 春近岳阳湖:岳阳湖即洞庭湖,言即将顺江而下,接近洞庭。
9. 发日排南喜:出发之日面向南方而行,内心稍感欣喜。排南,面对南方。
10. 冯唐虽晚达,终觊在皇都:借用汉代冯唐年老始被荐举的典故,表达自己虽年迈困顿,仍渴望重返长安为国效力。“觊”意为希求。
以上为【续得观书迎就当阳居止正月中旬定出三峡】的注释。
评析
此诗作于大历三年(768年)正月,杜甫自夔州出三峡前夕,寄居江陵(古称荆府、当阳)期间。诗题点明时间、地点与行程计划:“续得观书”或指接续阅读友人来信,“迎就当阳居止”表明暂居当阳,“正月中旬定出三峡”说明即将启程东下。全诗以应答友人召唤为引,抒写自身漂泊之况、体衰之苦、时局之忧以及对仕途归京的微茫希望。情感层次丰富,由个人境遇延展至家国情怀,尾联借冯唐典故,含蓄表达迟暮之年仍未忘君国之志,体现了杜甫晚年“沉郁顿挫”的典型风格。
以上为【续得观书迎就当阳居止正月中旬定出三峡】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联从友人来信切入,交代写作缘起,展现诗人羁旅中仍受友朋牵挂的温情。颔联以“颂椒”“禁火”点明时令——正月新春,寒食将至,既有文人雅趣,又暗含节日孤寂之感。颈联转写自身境况,“舟楫因人动”见其漂泊无助,“形骸用杖扶”显其老病交加,笔触沉痛。
中间两联写景抒情交融:夔州山川如“天旋”,洞庭春意将临,地理转换中寓示旅程开启;“发日喜”与“伤神吁”对照,南行之喜难掩北望之忧,家国之思跃然纸上。鸟类“飞鸣接翅”“衔芦成序”,反衬人间离乱、行旅孤零,自然之有序更显人事之无常。
尾联用冯唐典故收束,不直言抱负,而以“晚达”“终觊”婉转道出终生未泯的忠君报国之志。全诗语言凝练,对仗工稳,意境由近及远,情感由私及公,充分展现杜甫晚年诗歌“老去悲秋强自宽,兴来引步过前村”的深沉气韵。
以上为【续得观书迎就当阳居止正月中旬定出三峡】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗作于将出峡之时,‘舟楫因人动’见羁旅之无奈,‘形骸用杖扶’写老病之实情。末以冯唐自比,犹有恋阙之思。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前半应召之情,后半自摅之慨。‘天旋夔子国’写三峡之险,‘春近岳阳湖’逗下岳阳之行。‘发日喜’‘伤神吁’,一喜一吁,足见其心潮起伏。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“冯唐晚达,犹冀一用,少陵至老不衰此志,真忠爱之言。”
4. 《唐宋诗醇》:“语语沉着,字字悲壮。虽行役之苦、老病之哀,而眷眷君国,始终不替,此所以为诗史也。”
以上为【续得观书迎就当阳居止正月中旬定出三峡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议