翻译
因害怕跌倒才发觉竹杖有力,因畏惧寒冷常常用僧衣蒙头。
论诗名我终究不如你王粲般的才华,而你的清雅兴致又怎会逊于王子猷?
你正欲在林下与我共分半席之地,为何却在江边匆匆要返舟归去?
如今诗坛尚有阳岩这样的清幽所在,又何必再背着伞帽远行他求呢?
以上为【谢王尚贤见访】的翻译。
注释
1 筇(qióng):竹杖,此处指拐杖,诗人或年老体衰,需倚杖而行。
2 衲蒙头:衲,僧衣;以衲蒙头,形容畏寒或简朴自处,亦暗含隐逸之意。
3 公干:刘桢,字公干,东汉建安七子之一,以诗才著称,此处喻王尚贤诗才出众。
4 子猷:王徽之,字子猷,东晋名士,性好清谈,爱竹,尝雪夜访戴,兴尽而返,以清兴闻名。
5 林下:指山林之间,常喻隐士居所或清闲生活。
6 分半席:共享坐席,表示亲密交往,愿与友人共处。
7 作么:为何,怎么,宋人口语化用语,加强疑问语气。
8 扁舟:小船,指归舟,暗示友人即将离去。
9 骚坛:诗坛,文人聚会赋诗之处。
10 阳岩:地名或泛指向阳山岩,象征清幽高洁的隐居或吟咏之所;也可能为实指某处风景胜地。
以上为【谢王尚贤见访】的注释。
评析
此诗为刘克庄答谢友人王尚贤来访所作,表达对友人才华的钦佩、对其来访的欣喜以及挽留之意。全诗以谦逊之语开篇,借日常细节写生活境况,继而转入对友人诗才与风雅的称颂,后两句则流露出惜别与挽留之情。尾联更以“阳岩”象征诗坛清境,劝其不必远游,足见二人志趣相投。整体语言质朴自然,情感真挚,体现了宋代士人交往中重才情、尚清逸的风气。
以上为【谢王尚贤见访】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首联从自身境况写起,以“畏跌”“怯寒”描绘年老体弱之态,却以“筇有力”“衲蒙头”写出一种安然自适的生活情趣,为后文铺垫出淡泊心境。颔联转而赞美友人,以“公干”比其诗才,“子猷”喻其清兴,既显敬重,又不失文人之间的雅谑。颈联笔锋一转,由赞转入惜别,“分半席”见殷切期待,“返扁舟”则突显无奈与惋惜,形成情感张力。尾联以劝留作结,指出当下已有“阳岩”可栖,何必远求,既是对友人志趣的认同,也暗含对当下相聚之境的珍视。全诗用典自然,语言平实而意蕴深厚,展现了刘克庄晚年诗风趋于沉静、重情味的特点。
以上为【谢王尚贤见访】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十八收录此诗,题为《谢王尚贤见访》,可见为刘克庄亲编诗集所录,真实性无疑。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,而稍嫌粗率。”然此诗语调温厚,用典精当,不落粗直之弊。
3 宋·严羽《沧浪诗话》强调“诗有别材”,推崇清兴与风致,此诗以“子猷”“阳岩”等意象呼应清逸之趣,正合南宋诗学审美。
4 明·高棅《唐诗品汇》虽主唐音,但其对“林下风”之推崇,可与此诗“林下方将分半席”一句相参看,皆重隐逸之致。
5 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但其所论刘克庄“好用故实,善翻新意”之特点,在“公干”“子猷”二典中可见一斑。
以上为【谢王尚贤见访】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议