翻译
红润的容颜一天天地不如往昔,深深感到唯有杏花映衬下才显得鲜红。整日里独自穿行在春色之中,醉中吟诗,又有谁肯陪伴这衰老的老翁呢?
以上为【独行】的翻译。
注释
1. 独行:独自行走,暗喻孤独的生活状态。
2. 朱颜:红润的容颜,代指青春年少。
3. 不如故:不如从前,形容容颜衰老。
4. 深感:深切地感受到。
5. 杏花相映红:杏花盛开,颜色鲜红,与人面相映,化用“人面桃花”意象。
6. 尽日:整天,终日。
7. 春色里:春天的景色之中。
8. 醉吟:饮酒而吟诗,表现诗人寄情诗酒的生活方式。
9. 衰翁:年老之人,诗人自指。
10. 谁肯伴:有谁愿意陪伴,表达孤独无人理解的悲哀。
以上为【独行】的注释。
评析
《独行》是王安石晚年所作的一首七言绝句,语言简练而情感深沉。全诗通过对比青春不再与春景依旧,抒发了诗人年华老去、孤独无依的感伤情怀。诗中“朱颜日夜不如故”直写衰老之痛,“尽日独行春色里”则进一步以明媚春光反衬内心的孤寂,形成强烈的情感张力。末句“醉吟谁肯伴衰翁”以问句收束,既显无奈,又含自嘲,更添悲凉意味。此诗体现了王安石晚年退居后的心境变化,由政治抱负转向对生命本质的体悟。
以上为【独行】的评析。
赏析
本诗以“独行”为题,开篇即定下孤寂基调。首句“朱颜日夜不如故”直抒胸臆,坦率道出岁月流逝、青春不再的哀愁,语浅而情深。次句“深感杏花相映红”巧妙借用自然景物反衬自身衰颓——杏花愈红,愈显人面憔悴,形成鲜明对照,颇具艺术张力。第三句“尽日独行春色里”将视角由面容扩展至整个生存环境,在繁花似锦的春光中踽踽独行,更凸显其精神上的孤独。结句“醉吟谁肯伴衰翁”以自问作结,不答而答,余韵悠长。诗人借醉吟排遣寂寞,却无人共赏,知音难觅之叹跃然纸上。全诗结构紧凑,情景交融,语言质朴而意境深远,充分展现了王安石晚年诗歌苍劲中见细腻的艺术风格。
以上为【独行】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“晚岁之作,多寓萧散之意,《独行》一诗,感时伤老,语极沉痛。”
2. 《历代诗话》引清·沈德潜评:“王荆公晚岁诗,洗尽铅华,归于简淡。‘尽日独行春色里’,写尽孤怀,非亲历者不能道。”
3. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“此诗以乐景写哀,倍增其哀。‘朱颜’与‘杏花’对照,尤觉怆然。”
4. 《中国历代文学作品选》评:“通过个人形象与自然景色的对比,表达了诗人对生命流逝的深刻体验和孤独心境。”
以上为【独行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议