翻译
刚刚插上稀疏的篱笆,安设低矮的门扉,只容许我这老头子独自游乐嬉戏。
国家不过如蜗牛角般微小,何必嫌弃它狭小?像巢父一样栖身鸟窝之侧,也浑然不觉危险。
石椁中无人陈献祭品,连鸡和棉絮都无人送来;昔日朱门大宅宾客盈门,如今却门可罗雀。
平泉庄中的花木奇樟古桧,都是辛苦栽培而成,可最终又会属于谁呢?
以上为【杂兴十首】的翻译。
注释
1 旋:刚刚,随即。
2 疏篱:稀疏的竹篱或木栅栏,象征简朴生活。
3 设矮扉:安装低矮的门,形容居所简陋。
4 老子:诗人自称,带有自嘲与豁达之意。
5 国蜗角上:化用《庄子·则阳》“蜗角之争”典故,比喻国家疆域在宇宙中微不足道。
6 巢鸟窠边:指隐士巢父传说,喻清高避世之人。
7 石椁无陈鸡絮者:指死后无人祭祀。石椁为贵重棺椁,鸡絮为祭祀用品,反衬生前显赫而身后凄凉。
8 朱门有设雀罗时:朱门指权贵之家,昔时宾客盈门,今则门可罗雀,极言世态炎凉。
9 平泉花木奇樟桧:平泉指唐代宰相李德裕的平泉山庄,以珍奇花木著称,此处代指贵族园林。
10 辛苦栽培竟属谁:讽刺富贵终将易主,努力经营亦难长久保有。
以上为【杂兴十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《杂兴十首》之一,借日常生活场景与历史典故,抒发对人生无常、世事变迁的深沉感慨。诗人以“疏篱矮扉”自况,表达退居林下、淡泊自守的心境。后四句通过对比昔日繁华与今日冷落,揭示权势富贵的虚幻本质,流露出对功名利禄的超脱态度。全诗语言简练,意象深远,融合哲理与情感,体现了宋人“以理入诗”的特色。
以上为【杂兴十首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写当下闲居之乐,后四句转入对世事无常的反思,由近及远,由实入虚。首联以“旋插”“设”等动作开篇,展现诗人主动选择简朴生活的姿态。“仅容老子自娱嬉”一句,语带幽默,透露出孤高清傲的情怀。颔联用“蜗角”“鸟窠”两个微小意象,将家国与个体置于宇宙视野下审视,体现道家齐物思想。颈联陡转,以“石椁”与“朱门”的今昔对比,揭示人情冷暖、荣枯无定。尾联借平泉庄典故收束,发出“竟属谁”的千古之问,余韵悠长。全诗融汇儒道观念,既有对现实的冷眼观察,也有对生命本质的哲思,是宋代士大夫典型的精神写照。
以上为【杂兴十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗托物寓意,于琐屑处见大感慨,所谓‘寸铁杀人’者也。”
2 《宋诗钞》:“后村晚年诗多涉理趣,此作尤见其看破世情、归心林下的胸襟。”
3 《历代诗话》引清代纪昀评:“起语平平,渐入深境,结语一问,令人神伤,盖知盛衰之不可恃也。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“通过空间(蜗角)、时间(古今)双重维度的压缩与对照,强化了人生虚幻的主题。”
5 钱钟书《谈艺录》:“刘后村善以俚语发端,继以典实转折,此诗即典型,看似散缓,实藏筋骨。”
以上为【杂兴十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议