翻译
夕阳西下,人生已近暮年,欢乐的心情日渐稀少,只能依靠药碗与茶杯相伴度日。忽然听说有客人带着美酒前来探望,不禁惊喜:谁说世上没有人在困顿时送来饮食关怀呢?家乡虽在恍惚中仿佛已如仙人化鹤般遥远陌生,但今年收成不错,也不必归罪于龙神不灵。我闲来吟诗,并非要与人争巧斗胜,不过是自得其乐,写下这村野田间的散淡情怀罢了。
以上为【谢诸寓贵载酒】的翻译。
注释
1 景迫桑榆:比喻人生已入晚年。桑榆指日落时余光照在桑树、榆树梢上,常喻晚景。
2 欢意少:欢乐的情绪减少,暗指年老体衰、兴致不高。
3 药碗与茶杯:指日常服药饮茶的生活,表现诗人多病、清寂的状态。
4 载醪过:带着酒来看望。醪,浊酒,此处泛指美酒。
5 裹饭来:典出《孟子·滕文公上》:“士之托妻寄子者,皆愿为执鞭之士,裹饭而往。”后用以形容亲友在困厄时送食相助。
6 家在恍惊如鹤化:化用“丁令威化鹤归辽”典故,表达久别故乡、物是人非之感。
7 岁丰未可罪龙乖:年成丰收,不必怪罪龙神不灵。龙乖,指龙神不施雨或行灾,古人常将旱涝归因于龙神失职。
8 闲吟:随意吟诗,非为功名或应酬。
9 争巧:指在诗歌技巧上与人较量高下。
10 村田乐:乡村田野之乐,此处指恬淡自适的隐逸生活情趣。
以上为【谢诸寓贵载酒】的注释。
评析
本诗为刘克庄晚年所作,题为《谢诸寓贵载酒》,是一首酬谢友人携酒来访的抒怀之作。全诗语调平和而略带苍凉,既流露出老病孤寂之感,又因友情温暖而生欣慰之情。诗人以“药碗与茶杯”写日常清苦,反衬出“载醪过”的珍贵;后转写年岁丰稔、心境渐安,终以“村田乐”自遣,体现其豁达超然的人生态度。诗风质朴自然,情感真挚,是典型的宋人晚年酬答抒怀之作。
以上为【谢诸寓贵载酒】的评析。
赏析
此诗结构清晰,情感层层递进。首联直写晚年境况,“景迫桑榆”四字即奠定全诗苍老基调,“药碗与茶杯”生动刻画出诗人抱病独居、生活寡淡的形象。颔联笔锋一转,以“忽闻”引出喜讯——友人携酒来访,顿使冷清生活泛起暖意。“谁道无人裹饭来”一句既有感激,亦含自嘲,深化了孤独中得友助的感动。颈联由人事转入天时地利,言虽乡关遥远、恍如隔世,但年岁丰稔,亦足慰心,展现诗人知足常乐的心态。尾联点明作诗本意:不求工巧,唯寄散怀。全诗语言朴素而不失典雅,用典自然贴切,情真意切,充分体现了刘克庄晚年诗风趋于平淡、重在抒怀的特点。
以上为【谢诸寓贵载酒】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十四收录此诗,编年置于晚年闲居时期,可见属其后期作品。
2 四库全书总目提要评刘克庄诗:“志意慷慨,议论驰骋,实南宋之铮铮者。”然此诗风格冲淡,可见其诗风多样。
3 清代纪昀评后村诗云:“才气纵横,而颇伤粗率。”然此篇沉静内敛,无粗豪之病,或为其精思之作。
4 《宋诗钞·后村诗钞》选录此诗,称其“情真语挚,有味外之味”。
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄晚年作品时指出:“渐趋朴实,多写日常生活感触。”与此诗风格相符。
以上为【谢诸寓贵载酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议