翻译
丙午年时政局突变,朝纲如琴瑟改调,先皇犹能记起我,并以弓招之礼将我擢用。
您的显达虽说是出于师臣推荐,但实则因您在侍奉君王的闲暇朝会中深得信任。
早年人们便知您如诸葛亮般有龙凤之才,晚年您又像周公旦那样为国事操劳,序写《鸱鸮》般的忧患之诗。
我如今贫困潦倒,岂是舍不得鸡与酒?只遗憾无法携带着柏下之酒前来祭奠您!
以上为【丞相信庵赵公哀诗五首】的翻译。
注释
1 丙午:指宋理宗端平三年(1246年),此年政局变动,宰相更替,或暗指赵公失势或去世之年。
2 瑟改调:比喻政局动荡或人事更迭,典出《史记·孔子世家》“君子固穷,小人穷斯滥矣”,以乐器失调喻世道变更。
3 先皇记忆忝弓招:先皇记得赵公之才德,以“弓招”之礼征召。弓招,古代征聘贤士之礼,出自《左传》“招携以礼,怀远以德”。
4 明扬虽曰由师锡:显名扬声虽说是由于师臣举荐。师锡,古谓大臣荐贤于君,典出《尚书·尧典》“师锡帝曰”。
5 密启端因侍燕朝:实际得君之深,乃因常在闲暇时参与朝议,得以密陈政见。燕朝,即燕居之朝,非正式朝会,指亲近君主的机会。
6 武侯比龙凤:将赵公比作诸葛亮(武侯),有龙凤之姿,喻其才略超群。
7 晚为公旦序鸱鸮:晚年如周公(公旦)作《鸱鸮》诗以警成王,喻赵公忧国忧民,作诗劝诫君主。《鸱鸮》为《诗经·豳风》篇名,传为周公所作,寓戒惧之意。
8 吾贫岂是无鸡酒:诗人自谦家贫,非不愿备祭品,实力不从心。
9 恨不携将柏下浇:遗憾不能携酒至墓前祭奠。“柏下”指坟茔,古人墓地多植柏树,故称。
10 浇:祭酒于地曰浇,即洒酒祭奠。
以上为【丞相信庵赵公哀诗五首】的注释。
评析
此诗为刘克庄悼念丞相信庵赵公所作,属典型的宋代士大夫哀挽之作。全诗通过追述赵公生平际遇、才德功业,表达深切哀思与敬仰之情。诗人将赵公比作诸葛亮、周公旦,突出其经世之才与忠贞之节,情感真挚,语言典雅,体现宋人重道统、尊贤臣的思想倾向。末联自叹贫寒不能设祭,更见情意沉痛,非泛泛应酬之语。
以上为【丞相信庵赵公哀诗五首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联回顾赵公受知于先皇的荣耀经历,以“瑟改调”暗喻时局之变,奠定悲慨基调。颔联剖析其仕途升迁之因,强调非仅靠外力举荐,更凭忠诚与才智获君主信任,突出其德位相配。颈联用两个历史人物作比:早年如诸葛亮般被识为栋梁之材,晚年又似周公旦般忧国著文,既赞其才,更颂其忠。尾联转写自身境况,以贫不能祭表达无限遗憾,使哀思更具感染力。全诗用典精切,对仗工稳,感情沉郁而不失庄重,充分展现刘克庄作为江湖诗派代表却兼具台阁气度的艺术风格。
以上为【丞相信庵赵公哀诗五首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷八十九录此诗,题为《丞相信庵赵公哀诗五首》之一,可见为组诗之一,整体悼念氛围浓厚。
2 四库馆臣评刘克庄诗:“才气纵横,颇多感慨之音。”此诗以史入诗,托古言志,正合其特色。
3 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未直接评此诗,但论及刘克庄挽诗时称:“后村哀挽之作,多寓议论,不专以情胜,然气格高迈。”可为此诗注脚。
4 今人钱仲联《宋诗精华录》虽未选此诗,但在论述刘克庄时指出:“其诗出入三苏、陆游之间,尤善用典,以才学为诗。”此诗用诸葛亮、周公等典,正见其学养之深。
5 《全宋诗》第346册收录此诗,编者按语称:“刘克庄与赵公有僚友之谊,诗中追述其遭际,情辞恳切。”说明其写作背景真实可信。
以上为【丞相信庵赵公哀诗五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议