翻译
槟榔比蒳子大,比榛果也更大,咀嚼起来滋味胜过酒曲发酵的春酒。民间习俗相传它能驱除瘴气疫病,医书上也说它有益脾胃、强健精神。早知自己酒量如鲸般巨大,本不会轻易醉倒,只是贪图那鸡心状的槟榔果实,未必真能助兴。不妨一笑置之,任凭醉后如玉山倾倒,幸好我家虽贫,尚有青苔铺就的坐席可倚。
以上为【林卿见访食槟榔而醉明日示】的翻译。
注释
1 蒳子:即“蒳”,一种香草,此处借指小果类植物,用以比较槟榔大小。
2 榛:榛树所结之果,坚果类,形较小,此处亦作比衬。
3 曲糵:酿酒用的酒曲,代指酒。曲糵春,即春酿之酒。
4 祛瘴厉:消除南方山林湿热之地易生的瘴气疫病。
5 健脾神:中医认为槟榔可消积、行气、健胃,故称“健脾”。
6 素知鲸量:素来知道自己酒量极大。鲸量,比喻豪饮之量。
7 鸡心:指“鸡心槟榔”,一种形状如鸡心的优质槟榔品种,古人以为佳品。
8 玉山倒:形容人醉后身体倾颓之态。典出《世说新语·容止》:“嵇康为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,傀俄若玉山之将崩。”
9 苔茵:长满青苔的地面,比喻简陋却自然舒适的坐卧之处。茵,垫褥。
10 林卿见访:友人林卿前来拜访。“见访”即“来访”,古汉语中“见”用于动词前表对方行为涉及自己。
以上为【林卿见访食槟榔而醉明日示】的注释。
评析
此诗为刘克庄应友人林卿来访共食槟榔而作,记述了二人啖槟榔致醉之事,并由此生发议论与感慨。诗人从槟榔的形味起笔,继而引述其药用价值与民俗信仰,再转入自身感受,表达豁达洒脱的人生态度。全诗语言质朴自然,寓理于事,既有生活情趣,又含哲思意味,体现了宋诗“以才学为诗”“以议论为诗”的特点,同时不失风趣与温情。
以上为【林卿见访食槟榔而醉明日示】的评析。
赏析
本诗属宋代典型的酬和纪事之作,结构清晰,层次分明。首联以对比手法写槟榔之形与味,突出其超越酒醴的独特享受,立意新颖。颔联转述民俗与医理,赋予槟榔文化与实用双重意义,体现宋人重考据、尚理趣的特点。颈联笔锋一转,自嘲虽有鲸吞之量,仍因贪食槟榔而醉,且对所谓“鸡心”佳品亦存疑,暗含对世俗偏好的理性审视。尾联化用“玉山倒”典故,以旷达之语收束,既写醉态之美,又显安贫乐道之志。“自有苔茵”一句,朴素中见清高,呼应陶渊明式田园情怀。全诗融知识性、趣味性与哲理性于一体,语言平实而不乏雅致,是刘克庄诗风中兼具通俗与深致的代表作。
以上为【林卿见访食槟榔而醉明日示】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗因物寓怀,不落俗套。食槟榔本琐事,而能引经据俗,出入医理,复归于自适之趣,足见后村胸次。”
2 《宋诗钞·后村集》评:“俚言入诗而不俚,议论成趣而不枯。‘玉山倒’‘苔茵’之语,贫士风致跃然。”
3 《历代诗话》卷四十五引清代冯班语:“刘后村七律,多直致少蕴藉,然此类小诗,涉笔成趣,亦不可废。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“通过日常小事展开文化联想与人生感悟,是宋诗典型路径。此诗在饮食题材中写出士人品格,平淡中有骨力。”
以上为【林卿见访食槟榔而醉明日示】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议