翻译
在峡中云安县的山间,江边的楼阁屋瓦如鸟翼般整齐排列。两岸山上林木茂密,交相掩映,整日都能听到子规鸟的啼鸣。春风吹拂中景象渺远,夜色萧索凄凉。旅居在外的愁思本已难耐,又怎能再忍受这哀婉的子规啼叫?它仿佛故意贴近行人低语,更添悲愁。
以上为【子规】的翻译。
注释
1. 子规:即杜鹃鸟,又称杜宇、布谷鸟,传说为古蜀国望帝魂魄所化,其鸣声凄厉,常被用作哀怨、思乡或亡国之痛的象征。
2. 峡里云安县:指长江三峡地区的云安县,今属重庆市,唐代属夔州,是杜甫晚年流寓之地。
3. 江楼:临江的楼阁,可能指诗人暂居之所。
4. 翼瓦齐:形容屋瓦整齐排列,如鸟翼展开一般,比喻建筑工整美观。
5. 两边山木合:两岸山势夹峙,树木繁茂,枝叶交错,形成幽闭之感。
6. 终日子规啼:整日都可听见子规的叫声,突出其持续不断的哀鸣,烘托气氛。
7. 眇眇:形容景象遥远、渺茫,亦含空旷孤寂之意。
8. 春风见:春风中所见之景,一说“见”通“现”,即显现于春风之中。
9. 萧萧:形容夜风之声或夜色之凄凉,带有萧条、冷落之意。
10. 故作傍人低:仿佛故意贴近人耳边低声啼叫,极言其声之缠绵哀切,令人难以承受。
以上为【子规】的注释。
评析
杜甫此诗以简练之笔描绘了云安江楼一带的自然环境与心境交融的画面。全诗紧扣“子规”意象,借其哀鸣渲染出浓重的客愁氛围。前四句写景,勾勒出山峡幽闭、林深鸟啼的静谧而压抑之境;后四句抒情,由景入情,将自然之声与内心愁绪紧密结合,表现出诗人羁旅漂泊中的孤寂与感伤。子规啼声不仅是听觉上的刺激,更是情感上的触发点,使“客愁”具象化、可感化。语言质朴而意境深远,体现了杜甫晚年诗风沉郁顿挫之外的另一种清冷幽邃之美。
以上为【子规】的评析。
赏析
这首五言律诗虽不似杜甫名篇那般气势磅礴,却以其细腻的感官描写和深沉的情感表达展现出独特的艺术魅力。首联“峡里云安县,江楼翼瓦齐”以白描手法勾勒地理环境与建筑风貌,奠定清冷基调。颔联“两边山木合,终日子规啼”进一步深化空间封闭感,并引入核心意象——子规,其“终日”啼叫不仅点题,更为全诗注入挥之不去的哀音。颈联转写感受,“眇眇春风见,萧萧夜色凄”,从视觉到听觉,由昼至夜,层层递进地渲染出孤寂氛围。尾联“客愁那听此,故作傍人低”巧妙拟人,将子规之啼视为有意撩拨旅人愁肠,使外在自然与内在情绪浑然一体。全诗结构严谨,情景交融,语言凝练而不失韵味,充分体现了杜甫在困顿生涯中对自然与心灵关系的深刻体察。
以上为【子规】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此公在云安所作。山深林密,子规哀鸣,最足动羁旅之思。‘故作傍人低’五字,写尽鸟声之凄切,亦写出客心之易感。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“通首俱从‘听’字生情。前半写地,后半写情;地既幽寂,情益无聊。子规本自多怨,况当此夜色凄然之时乎?”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“语极清淡,而意极悲凉。‘终日’二字,已伏下‘那听此’三字之根。结语不说自己愁,偏说子规故意相恼,愈见无可奈何之情。”
以上为【子规】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议